Les adverbes dans la grammaire allemande

Tu souhaites passer directement à la pratique ? Clique ici.

Qu’est-ce qu’un adverbe ?

Les adverbes sont des mots invariables qui permettent de modifier le sens d’un verbe, d’un adjectif, d’un autre adverbe ou d’une phrase.

Exemple :
Das Wetter ist sehr schön.Il fait très beau.

Ils introduisent des données sur le lieu (draußen, hier…), le temps (gestern, abends…), la raison (also, darum…) ou la manière (anders, gern…). Certains adverbes tels que wofür, worüber… permettent d’introduire une proposition relative.

Tu trouveras dans cette leçon des explications concernant les différents types d’adverbes allemands et leur place dans la phrase. Tu y apprendras aussi tout ce qu’il faut savoir sur le comparatif et le superlatif des adverbes. Teste ensuite tes nouvelles connaissances avec nos exercices interactifs !

Exemple

Draußen ist es sehr schön, darum ist Mila im Park. Sie geht gern dorthin und ist fast täglich dort.

Heute hat sie sich einen Luftballon gekauft und geht nun den Weg entlang. Hinten steht eine Bank. Oben ziehen Wolken vorbei.

Plötzlich bläst der Wind stärker und ihr Luftballon fliegt nach oben fort, worüber sie recht traurig ist. Mila setzt sich auf die Bank. Von da sieht sie zu, wie der Ballon aufwärts fliegt.

Quels sont les différents types d’adverbes en allemand ?

Les adverbes se classent en allemand comme en français selon qu’ils donnent des indications sur le lieu, le temps, la cause ou la manière. Certains adverbes permettent également d’introduire des subordonnées relatives. D’autres sont employés comme mots de liaison.

Adverbes de lieu

Les adverbes de lieu permettent de se repérer dans l’espace. Ils peuvent indiquer soit une position, soit une direction, un mouvement vers un lieu. Ils répondent ainsi aux questions « où ? », « vers où ? », « d’où ? ».

Exemples :
Heute ist es sehr schön draußen.Aujourd’hui il fait très beau dehors. (Où ?)
Der Luftballon fliegt nach oben.Le ballon vole vers le ciel. (Vers où ?)
Von da kann sie den Ballon noch eine Weile sehen.De là elle peut voir le ballon encore un moment. (D’où ?)

Position

Les adverbes suivants permettent d’indiquer une position : außenà l’extérieur, da, dortlà-bas, drinnenà l’intérieur, fortau loin, hierici, hintenderrière, irgendwoquelque part, linksà gauche, nebenanà côté, nirgends/nirgendwonulle part, überallpartout, untenen bas, vorndevant

Exemples :
Hinten steht eine Bank.Il y a un banc derrière.
Verträumt beobachtet Mila die Wolken oben am Himmel.Perdue dans ses pensées, Mila observe les nuages là-haut dans le ciel.

Direction

Les adverbes suivants permettent d’indiquer une direction : aufwärtsen montant, hineindans, rückwärtsen arrière

Exemple :
Der Luftballon fliegt aufwärts.Le ballon vole vers le ciel.

Pour indiquer une direction, il est courant en allemand de placer une préposition devant un adverbe de position.

Exemples :
Der Luftballon fliegt nach oben.Le ballon vole vers le haut.
Von da kann sie den Ballon noch eine Weile sehen.De là, elle peut voir le ballon un moment encore.

da/dort vs. dahin/dorthin

Les adverbes da et dort sont des synonymes ; ils indiquent une position et remplacent un nom de lieu mentionné auparavant.

Exemple :
Mila ist im Park. Sie ist fast täglich da/dort.Mila est au parc. Elle y est presque tous les jours.
Les adverbes da/dort remplacent le lieu im Park.

On ajoute le suffixe -hin à da et dort pour indiquer une direction : dahin, dorthin.

Exemple :
Mila ist im Park. Sie geht gern dahin/dorthin.Mila est au parc. Elle aime s’y rendre.
Les adverbes dahin/dorthin remplacent le lieu in den Park.

Adverbes de temps

Les adverbes suivants permettent d’exprimer une indication temporelle et donc de répondre à la question « quand ? » : baldbientôt, bereitsdéjà, bisherjusqu’à présent, danachaprès, davoravant, einstjadis, endlichenfin, freitagsle vendredi, gesternhier, immertoujours, inzwischenentre-temps, jetztmaintenant, neulichrécemment, niejamais, nunmaintenant, oftsouvent, regelmäßigrégulièrement, soforttout de suite, stetsconstamment, täglichquotidiennement, vorhintout à l’heure, il y a peu de temps, zurzeitactuellement, …

Exemples :
Heute hat sie sich einen Luftballon gekauft und geht nun den Weg entlang.Aujourd’hui, elle s’est acheté un ballon et elle se balade maintenant le long du chemin.
Sie ist fast täglich im Park.Elle est au parc presque tous les jours.

Adverbes de manière

Les adverbes suivants permettent de répondre à la question « comment ? » : andersautrement, äußerstextrêmement, beinahepresque, quasi, bekanntlichcomme chacun sait, ebenfallsaussi, fastpresque, folgendermaßende la manière suivante, genausode même, genugassez, gernvolontiers, hoffentlichEspérons.../Pouvru que..., kaumguère, à peine, leidermalheureusement, möglicherweisepeut-être, rechtbien, sehrtrès, vielleichtpeut-être, wirklichvraiment, …

Exemples :
Es ist sehr schön draußen.C’est très beau dehors.
Mila geht gern in den Park.Mila aime aller au parc.
Sie ist recht traurig, weil ihr Luftballon fort ist.Elle est bien triste car son ballon a disparu.

Certains adverbes de manière permettent d’indiquer une quantité : größtenteilsen majeure partie, majoritairement, hauptsächlichsurtout, reihenweiseen cascade, …weise, …

Exemple :
Im Park waren hauptsächlich Kinder und alte Leute.Au parc il y avait surtout des enfants et des personnes âgées.

Adverbe de manière ou adjectif ?

Certains adverbes de manière allemands ont une forme semblable à l’adjectif (on les appelle des adjectifs adverbiaux), attention à ne pas les confondre !

L’adverbe complète un verbe, un adjectif ou un autre adverbe et reste invariable, il ne s’accorde jamais. L’adjectif, quant à lui, complète un nom et s’accorde avec celui-ci.

Exemples :
Der Luftballon fliegt schnell.Le ballon vole rapidement.
Schnell est ici employé comme adverbe (c’est un adjectif adverbial), il est placé derrière le verbe et est invariable.
Der schnelle Luftballon.Le ballon rapide.
Schnell est ici employé en tant qu’adjectif, il complète le nom Luftballon et s’accorde avec celui-ci.

La traduction de gern

En francais, on ne peut pas toujours traduire l’adverbe gern mot à mot (par exemple par « volontiers » ou « avec plaisir »).

Exemple :
- Möchtest du einen Luftballon?Veux-tu un ballon ?
- Gern!Avec plaisir !

Les germanophones emploient souvent gern pour parler de choses qu’ils aiment faire ; dans ce cas on peut traduire cet adverbe par « aimer » + verbe ou nom.

Exemple :
Mila geht gern in den Park.Mila aime aller au parc.

Adverbes de cause

Les adverbes suivants répondent aux questions « pourquoi ? » et « à quelle condition ? », ils permettent de créer une relation de causalité entre deux états de choses : alsoainsi, donc, anstandshalberpar souci des convenances, dadurchpar ce moyen, darumc’est pourquoi, demnachen conséquence, demzufolgepar conséquent, deshalbc’est pourquoi, pour cette raison, folglichpar conséquent, sicherheitshalberpar mesure de sécurité, somitpar conséquent, trotzdempourtant, …

Exemple :
Es ist sehr schön draußen, darum ist Mila im Park.C’est très beau dehors, c’est pourquoi Mila est au parc.

Adverbes introduisant une subordonnée relative (wo, wofür, womit…)

Certains adverbes peuvent introduire une proposition relative. Lorsque la proposition relative complète un nom (appelé antécédent), elle est introduite par un pronom relatif. Mais lorsqu’elle renvoie à un groupe de mots donnant des indications sur le lieu de l’action ou bien sur un fait, elle est introduite par un adverbe relatif.

Exemples :
Sie sieht den Ballon, der immer weiter fliegt.Elle voit le ballon qui vole toujours plus haut.
Le pronom relatif der renvoie à l’antécédent Ballon (nom).
Mila ist im Park, wo es sehr schön ist.Mila est au parc où le paysage est très beau.
L’adverbe relatif wo renvoie au groupe nominal im Park qui indique un lieu.
Der Ballon fliegt weg, worüber sie traurig ist.Le ballon s’envole dans les airs, ce qui la rend triste.
L’adverbe relatif worüber renvoie à la phrase principale qui énonce un fait.

Les adverbes introduisant une proposition relative sont, entre autres, wo, wofür, womit, worüber. L’adverbe wo renvoie à une indication temporelle. Les autres adverbes commencent tous par wo- mais ils sont en fait la combinaison de la préposition was (qui prend alors la forme wo-) et d’une préposition :

  • für + was = wofür
  • mit + was = womit
  • über + was = worüber (On ajoute un r entre wo- et la préposition lorsque celle-ci commence par une voyelle.)

L’emploi de telle ou telle préposition est dicté par le verbe de la proposition relative.

Exemples :
Der Ballon fliegt weg, worüber sie traurig ist.Le ballon s’envole, ce qui la rend triste.
traurig sein über etwas → wo + r + über
Jemand schenkt ihr einen neuen Ballon, wofür sie sich bedankt.Une personne lui offre un nouveau ballon, ce pourquoi elle la remercie.
sich für etwas bedanken → wo + für

Où placer l’adverbe dans la phrase allemande ?

En allemand, l’adverbe peut être placé soit en tête de phrase, soit au milieu de celle-ci. La place de l’adverbe influe sur la structure de la phrase :

Adverbe en tête de phrase

Lorsque l’adverbe est placé en tête de phrase, il est directement suivi du verbe (qui doit toujours être en 2e position) et le sujet de la phrase se retrouve en 3e position.

Exemple :
Mila hat einen Luftballon gekauft. → Heute hat Mila einen Luftballon gekauft.Mila a acheté un ballon. → Aujourd’hui, Mila a acheté un ballon.

Adverbe en milieu de phrase

Si l’adverbe ne se trouve pas en tête de phrase, il y a plusieurs possibilités :

  • En général, l’adverbe allemand est placé devant le complément d’objet à l’accusatif mais derrière le complément d’objet au datif ou le pronom réfléchi.
    Exemple :
    Sie hat ihrem Bruder heute einen Luftballon gekauft.Elle a acheté un ballon pour son frère aujourd’hui.
    einen Lufballon : objet à l’accusatif
    ihrem Bruder : objet au datif
    Sie hat sich heute einen Luftballon gekauft.Elle s’est acheté un ballon aujourd’hui.
    einen Luftballon : objet à l’accusatif
    sich : pronom réfléchi
  • L’adverbe ne peut pas être placé directement devant un pronom personnel. S’il y a des pronoms personnels à l’accusatif et au datif dans la phrase, l’adverbe sera placé derrière ces deux pronoms.
    Exemples :
    Sie hat ihn ihrem Bruder heute gekauft.Elle l’a acheté pour son frère.
    Sie hat ihn ihm heute gekauft.Elle l’a acheté pour lui.
    Sie hat ihn sich heute gekauft.Elle se l’est acheté.
    ihn = den Luftballon, ihm = ihrem Bruder
  • S’il n’y a pas de complément d’objet dans la phrase, l’adverbe se place directement derrière le verbe conjugé. Avec un verbe pronominal, il sera placé derrière le pronom réfléchi.
    Exemple :
    Sie geht nun den Weg entlang.Elle se promène maintenant le long du chemin.
  • Lorsque la première place au sein de la phrase est occupée par une proposition subordonnée ou par un autre adverbe, l’adverbe sera placé après le sujet du verbe de la phrase principale.
    Exemples :
    Draußen ist es sehr schön.C’est très beau dehors.
    Der Luftballon fliegt fort, worüber sie recht traurig ist.Le ballon s’envole, ce qui la rend vraiment triste.
    Sie sieht zu, wie der Ballon aufwärts fliegt.Elle voit le ballon s’envoler dans les airs.
  • En règle générale, les indications de temps sont placés avant les indications de lieu en allemand.
    Exemple :
    Sie ist täglich dort.Elle est tous les jours là-bas.

Les adverbes allemands ont-ils un comparatif et un superlatif ?

Les adverbes sont par principe invariables. Quelques-uns possèdent cependant un comparatif et un superlatif.

Exemples :
Sie mag den Park sehr.Elle aime beaucoup le parc.
Sie mag den Park mehr als den Spielplatz.Elle préfère le parc au terrain de jeu.
Sie mag den Spielplatz und den Zoo, aber den Park mag sie am meisten.Elle aime le terrain de jeu et le zoo, mais c’est le parc qu’elle aime le plus.
Adverbe Comparatif de supériorité Superlatif
baldbientôt eherplus tôt, plutôt am ehestenau plus tôt, au mieux
gernvolontiers, avec plaisir lieberplus volontiers, de préférence am liebstenle plus volontiers/en premier choix
oftsouvent häufiger/öfterplus souvent am häufigstenle plus souvent
sehrtrès, beaucoup mehrdavantage am meistenle plus

Avec certains autres adverbes, on peut marquer une légère gradation en utilisant weiter/am weitesten.

Exemples :
Der Luftballon fliegt aufwärts.Le ballon s’envole dans les airs.
Der Luftballon fliegt weiter aufwärts als die Vögel.Le ballon vole plus haut vers le ciel que les oiseaux.
Die Vögel fliegen aufwärts, aber der Luftballon fliegt am weitesten aufwärts.Les oiseaux volent vers le ciel, mais c’est le ballon qui vole le plus haut vers le ciel.