Tipos de adverbios

Introducción

En alemán, los adverbios se clasifican en: adverbios de lugar, adverrbios de tiempo, adverbios de causa y adverbios de modo, según la información que transmitan. Junto a estos, existen también los adverbios relativos y los advervios conjuntivos.

Las siguientes explicaciones te permitirán aprender de forma fácil los adverbios que existen en cada categoría en alemán. Además, podrás practicar todo lo que sabes en el apartado de ejercicios.

Ejemplo

Gestern war ich mit Freunden auf einem Rockkonzert. Rolf und ich kamen später. Unsere Freunde warteten deshalb nicht da auf uns, wo wir uns verabredet hatten. Als wir ankamen, standen unsere Freunde ganz vorn an der Bühne. Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen. Ayer estuve con amigos en un concierto de rock. Rolf y yo llegamos más tarde. Por eso nuestros amigos no nos esperaron, lo que entendimos perfectamente. Cuando llegamos, nuestros amigos estaban bastante cerca del escenario. Pero allí se apretujaban los fans, por lo que Rolf y yo nos quedamos detrás.

Als das Konzert anfing, begannen die Fans, laut zu kreischen. Man verstand kaum ein Wort, worüber ich mich ärgerte. Aber die Besucher des Konzerts waren größtenteils junge Mädchen, die bereits beim ersten Song reihenweise umfielen. Somit lichteten sich die Reihen und wir standen bald bei unseren Freunden.Cuando comenzó el concierto, los fans empezaron a chillar. No se entendía ni una palabra, por lo que me enfadé. Pero el público del concierto era en su mayoría chicas jóvenes que ya en la primera canción empezaron a desmayarse en masa. Por consiguiente fueron disminuyendo las filas y pronto estuvimos al lado de nuestros amigos.

Zeichnung
Anuncio

Adverbios de lugar

Los adverbios de lugar responden a las preguntas Wo?/Wohin?/Woher?¿Dónde?/¿A dónde?/¿De dónde?

Ejemplo:
Als wir ankamen, standen unsere Freunde ganz vorn an der Bühne. Cuando llegamos, nuestros amigos estaban bastante cerca del escenario.
Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen. Pero allí se apretujaban los fans, por lo que Rolf y yo nos quedamos detrás.

Los adverbios de lugar más comunes en alemán son:

Adverbios de tiempo

Los adverbios de tiempo responden a las preguntas Wann?/Wie lange?/Wie oft?/Bis wann?/Seit wann?¿Cuándo?/¿Cuánto tiempo?/¿Con qué frecuencia?/¿Hasta cuándo?/¿Desde cuándo?

Ejemplo:
Gestern war ich mit Freunden auf einem Rockkonzert. Ayer estuve con amigos en un concierto de rock.
Aber die Besucher des Konzerts waren größtenteils junge Mädchen, die bereits beim ersten Song reihenweise umfielen. Pero el público del concierto era en su mayoría chicas jóvenes que ya en la primera canción empezaron a desmayarse en masa.
Somit lichteten sich die Reihen und wir standen bald bei unseren Freunden. Por consiguiente fueron disminuyendo las filas y pronto estuvimos al lado de nuestros amigos.

Los adverbios de tiempo más comunes en alemán son:

Adverbios de causa

Los adverbios de causa responden a las preguntas Wieso?/Weshalb?/Warum?/Unter welcher Bedingung?¿Por qué?/¿A causa de qué?/¿A condición de qué?

Ejemplo:
Unsere Freunde warteten deshalb nicht auf uns. Por eso nuestros amigos no nos esperaron.
Darum blieben Rolf und ich hinten stehen. Por lo que Rolf y yo nos quedamos detrás.
Somit lichteten sich die Reihen und wir standen bald bei unseren Freunden. Por consiguiente fueron disminuyendo las filas y pronto estuvimos al lado de nuestros amigos.

Los adverbios de causa más comunes en alemán son:

Adverbios de modo

Los adverbios de modo responden a las preguntas Wie?/Wie sehr?/Wie viel?¿Cómo?/¿Cuánto?

Ejemplo:
Als wir ankamen, standen unsere Freunde ganz vorn an der Bühne. Cuando llegamos, nuestros amigos estaban bastante cerca del escenario.
Man verstand kaum ein Wort, worüber ich mich ärgerte. No se entendía ni una palabra, por lo que me enfadé.
Aber die Besucher des Konzerts waren größtenteils junge Mädchen, die bereits beim ersten Song reihenweise umfielen. Pero el público del concierto era en su mayoría chicas jóvenes que ya en la primera canción empezaron a desmayarse en masa.

Los adverbios de modo más comunes en alemán son:

Nota

En alemán existe además la categoría de los adjetivos adverbiales (consulta Tipos de adjetivos). Se trata de adjetivos que desempeñan la función de un adverbio. En español, los adjetivos adverbiales suelen corresponder a los adverbios de modo acabados en -mente o a algunas locuciones adverbiales.

Ejemplo:
Er hörte mir aufmerksam zu. Él me escuchaba atentamente.
Der Präsident hat klug gehandelt. El presidente actuó con prudencia.

Adverbios relativos

Los adverbios relativos se emplean en las oraciones de relativo y hacen referencia a una parte de la oración.

Ejemplo:
Unsere Freunde warteten deshalb nicht da auf uns, wo wir uns verabredet hatten.Por eso nuestros amigos no nos esperaron dónde habíamos quedado.}
Man verstand kaum ein Wort, worüber ich mich ärgerte.No se entendía ni una palabra, por lo que me enfadé.

Los adverbios relativos más comunes en alemán son:

Adverbios conjuntivos

Los adverbios conjuntivos en alemán permiten enlazar oraciones. Se denominan adverbios conjuntivos porque hacen las veces de una conjunción.
La parte de la oración que comienza con un adverbio conjuntivo sigue la siguiente estructura:
adverbio conjuntivo + verbo conjugado + sujeto + resto de la oración.

Ejemplo:
Dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen. Allí se apretujaban los fans, por lo que Rolf y yo nos quedamos detrás.

Los adverbios conjuntivos más comunes en alemán son:

Los adverbios conjuntivos no pueden graduarse en ningún caso.

Consulta también el apartado dedicado a las conjunciones.

Nota

Los adverbios conjuntivos coinciden en muchos casos con los adverbios de causa (deshalb, daher, trotzdem…). La diferencia radica en la significación que se le quiera dar a la oración.

Cuando se quiere poner de relieve una causa a través de un advervio, entonces este se denomina adverbio de causa.

Ejemplo:
Rolf und ich kamen später. Unsere Freunde warteten deshalb nicht auf uns. Rolf y yo llegamos más tarde. Por eso nuestros amigos no nos esperaron.
Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen. Pero allí se apretujaban los fans, por lo que Rolf y yo nos quedamos detrás.

Sin embargo, si lo más relevante es la unión entre las dos oraciones, se trata entonces de un adverbio conjuntivo.

Ejemplo:
Rolf und ich kamen später, deshalb warteten unsere Freunde nicht auf uns. Rolf y yo llegamos más tarde. Por eso nuestros amigos no nos esperaron.
Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen. Pero allí se apretujaban los fans, por lo que Rolf y yo nos quedamos detrás.