Preposiciones y casos

Introducción

Las preposiciones en alemán rigen un caso determinado (acusativo, dativo o genitivo) en el que deben declinarse los artículos, pronombres y sustantivos que aparecen junto a ellas.

A continuación entontrarás un listado las preposiciones en alemán clasificadas según el caso que rigen y un ejemplo que te ayudará a comprender en qué consiste la declinación. En el apartado de ejercicios puedes poner a prueba tus conocimientos.

Preposiciones con genitivo

Estas son las preposiciones en alemán que rigen la declinación en genitivo del elemento que las acompaña:

  • aufgrund/auf Grund, wegen;
    Ejemplo:
    Aufgrund/Wegen der Hitze fiel der Unterricht aus. Debido al calor, la clase se canceló.
  • trotz, ungeachtet;
    Ejemplo:
    Das Flugzeug startete trotz/ungeachtet aller Warnungen. A pesar de todas las advertencias, el vuelo despegó.
  • anstelle/an Stelle/statt;
    Ejemplo:
    Anstelle eines Badeurlaubs machten sie Urlaub in den Bergen. En vez de unas vacaciones en la playa, se fueron de vacaciones a la montaña.
    Statt der Suppe brachte der Kellner mir einen Salat. En vez de la sopa, el camarero me trajo una ensalada.
  • beiderseits, diesseits, jenseits, abseits, entlang, oberhalb, unterhalb, außerhalb, innerhalb, längs, seitlich;
    Ejemplo:
    Entlang/Diesseits des Flusses stehen Bäume. A lo largo/Al lado del río hay árboles.
  • links, rechts, nördlich, östlich, südlich, westlich, unweit, weitab;
    Ejemplo:
    Er wohnt östlich/unweit der Grenze. Él vive al oeste/no lejos de la frontera.
  • während;
    Ejemplo:
    Sie lernten sich während der Konferenz kennen. Se conocieron durante la conferencia.
  • anlässlich, angesichts, infolge;
    Ejemplo:
    Anlässlich seines 60. Geburtstages lud er Freunde aus der ganzen Welt ein.Con motivo de su sexagésimo cumpleaños invitó a amigos de todo el mundo.
    Angesichts/Infolge der steigenden Preise müssen wir genau überlegen, was wir kaufen.A causa del aumento de precios tenemos que pensar exactamente qué compramos.
  • abzüglich, zuzüglich;
    Ejemplo:
    Der Preis versteht sich abzüglich des vereinbarten Rabatts, zuzüglich anfallender Transportkosten.El precio se entiende descontando la rebaja acordada y añadiendo los correspondientes gastos de transporte.
  • anhand;
    Ejemplo:
    Anhand der Grafik erklärte sie die Entwicklung des Konzerns.Mediante el gráfico ella explicó las evolución del grupo empresarial.
  • aufseiten/auf Seiten;
    Ejemplo:
    Der Vorschlag stieß aufseiten der Opposition auf großen Widerstand.La propuesta tuvo un gran rechazo por parte de la oposición.
  • mithilfe/mit Hilfe, dank;
    Ejemplo:
    Mithilfe/Dank der Lesebrille kann Opa endlich wieder Zeitung lesen.Con la ayuda de/Gracias a las gafas de lectura el abuelo puede por fin volver a leer el periódico.
  • zugunsten/zu Gunsten, zuungunsten/zu Ungunsten, zulasten/zu Lasten;
    Ejemplo:
    Das Urteil fiel zugunsten/zuungunsten des Angeklagten aus.La sentencia se emitió en favor/en contra del acusado.
    Sämtliche anfallende Gebühren gehen zulasten des Käufers.Todas las tasas correspondientes van a cargo del comprador.
  • um … willen.
    Ejemplo:
    Um des lieben Friedens willen vertrugen sich die Nachbarn wieder.Por la ansiada paz se toleraron de nuevo los vecinos.

Preposiciones con dativo

Estas son las preposiciones en alemán que rigen la declinación en dativo del elemento que las acompaña:

  • aus, aus … heraus;
    Ejemplo:
    Er kommt aus dem Haus (heraus). Él sale de la casa.
  • außer;
    Ejemplo:
    Außer mir war niemand auf der Straße. Además de mí, no había nadie en la calle.
  • bei, zu, bis zu;
    Ejemplo:
    Ich fahre zu einer Freundin und bleibe bis zum Sonntag bei ihr. Voy a casa de una amiga y me quedo allí hasta el domingo.
  • entgegen, entsprechend, gemäß;
    Ejemplo:
    Entgegen der Meinung des Wetterdienstes hat es heute doch geregnet.En contra de la opinión del servicio meteorológico, hoy si ha llovido.
  • getreu;
    Ejemplo:
    Er handelt immer getreu seinem Motto.Él actúa siempre fiel a su lema.
  • gegenüber, nahe;
    Ejemplo:
    Das Hotel befindet sich gegenüber dem Bahnhof.El hotel se encuentra frente a la estación de trenes.
  • mit, nach;
    Ejemplo:
    Nach der Arbeit fuhr sie mit dem Bus nach Hause. Después del trabajo, se fue en autobús a casa.
  • samt, mitsamt;
    Ejemplo:
    Um Unkraut erfolgreich zu bekämpfen, muss man es samt/mitsamt der Wurzel entfernen.Para combatir con éxito las malas hierbas hay que arrancarlas junto con las raíces.
  • seit;
    Ejemplo:
    Maria lernt seit einem Jahr Deutsch. Maria aprende alemán desde hace un año.
  • von, von … aus;
    Ejemplo:
    Von der Kreuzung (aus) ist es nicht mehr weit. Desde el/Del cruce ya no está muy lejos.
  • zufolge;
    Ejemplo:
    Dem Bericht zufolge ist das Produkt sehr zu empfehlen. Según el informe, el producto es muy recomendable.
  • zuliebe.
    Ejemplo:
    Der Umwelt zuliebe trennen wir unseren Müll.Por (amor a) el medio ambiente separamos la basura.

Preposiciones con acusativo

Estas son las preposiciones en alemán que rigen la declinación en acusativo del elemento que las acompaña:

  • bis;
    Ejemplo:
    Kannst du das bis nächsten Montag erledigen?¿Puedes concluirlo para el próximo lunes?
  • um, um … herum, durch, … entlang;
    Ejemplo:
    Er geht um das Haus (herum). Él anda alrededor de la casa.
    Gehen Sie durch den Tunnel und dann die Straße entlang! Vaya a través del puente y luego siga a lo largo de la calle.
  • für, gegen, ohne.
    Ejemplo:
    Ohne dich haben wir keine Chance gegen die andere Mannschaft. Also nimm dir für den Sonntag nichts anderes vor! Sin ti no tenemos ninguna posibildad contra el otro equipo ¡Así que no planees nada para el domingo!

Preposiciones con dativo o acusativo

Algunas preposiciones se usan a veces en alemán con acusativo y a veces con dativo. El acusativo se utiliza cuando queremos expresar un movimiento (Wohin?). El dativo se usa cuando se trata de una posición (Wo?).

  • an, auf, in, über, unter, hinter, neben, vor, zwischen.

Ejemplos de preposiciones con dativo y acusativo

Dativo (Posición – Wo?)

1) Die Bilder hängen an der Wand. Los cuadros están colgados de la pared.

3) Die Katze sitzt auf dem Sofa. El gato está sentado en el sofá.

5) Die Katze ist hinter dem Sofa. El gato está detrás del sofa.

7) Der Fisch schwimmt in dem Aquarium. El pez nada en el acuario.

9) Der Hund liegt unter dem Tisch. El perro está echado debajo de la mesa.

Acusativo (Dirección– Wohin?)

2) Der Kater lehnt sich an die Wand. El gato se apoya en la pared.

4) Die Katze klettert auf das Sofa. El gato trepa sobre el sofá.

6) Die Katze kriecht hinter das Sofa. El gato se arrastra detrás del sofá.

8) Die Katze klettert in das Aquarium. El gato se encarama al acuario.

10) Die Maus geht unter den Tisch. El ratón va debajo de la mesa.

Contracción preposición + artículo

Algunas preposiciones y artículos pueden contraerse en una sola palabra:

PreposiciónPreposición + artículoEjemplo
an an dem = am Ich warte am Kino. Espero en el cine.
bei bei dem = beim Beim Spielen hat er die Zeit vergessen. Jugando se le ha olvidado la hora que era.
in in dem = im
in das = ins
Ich bin im Wohnzimmer. Estoy en el comedor.
Kommst du auch ins Wohnzimmer? ¿Vienes al comedor?
von von dem = vom Ich komme gerade vom Einkaufen. Vengo ahora mismo de comprar.
zu zu dem = zum
zu der = zur
Ich gehe zum Sport. Voy a hacer deporte.
Wir gehen zur Disko. Vamos a la discoteca.