Haar, Stirn, Ohr, Bart

Frase hechaExplicaciónEjemplo
ein Haar in der Suppe findenencontrar un pelo en la sopa encontrar siempre una pega Eigentlich war unser Urlaub perfekt, aber Ralf findet immer ein Haar in der Suppe.En realidad nuestras vacaciones fueron perfectas pero Ralf siempre encuentra alguna pega.
auf der Stirn geschrieben stehenestar escrito sobre la frente tenerlo escrito en la frente Leugne nicht, dass du es warst, der den Fußball durch die Fensterscheibe des Nachbarn geschossen hat – das steht dir doch auf der Stirn geschrieben!No niegues que fuistes tu quien disparó el balón de fútbol a través de la ventana del vecino - ¡lo tienes escrito en la frente!
ganz Ohr seinser todo oreja ser todo oídos – Weißt du schon das Neuste über unsere Nachbarin?
– Nein, erzähl! Ich bin ganz Ohr.– ¿Sabes ya las novedades que hay sobre nuestro vecino?
–¡No, cuenta! Soy todo oídos.
jemandem Honig um den Bart schmierenuntar miel en la barba de alguien darle coba a alguien Beim Vorstellungsgespräch hatte ich das Gefühl, man muss dem Chef Honig um den Bart schmieren, um den Job zu bekommen. Aber das ist nicht meine Art.En la entrevista de trabajo tenía la sensación de que había que darle coba al jefe para recibir el trabajo. Pero ese no es mi estilo.
activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios

Escoge la frase hecha correcta para cada oración.

  1. Die Mutter sah ihrem Sohn sofort an, dass er etwas angestellt hatte.[La madre vio enseguida a su hijo que había hecho algo.|Estaba escrito en su frente.]
  2. Erzähl mir von deinem Abenteuerurlaub! Ich bin schon gespannt, davon zu hören.[¡Cuéntame que tal tus vacaciones aventureras! Estoy muy impaciente por escucharlo.|Soy todo oídos.]
  3. Meine Freundin ist Maklerin. Ein Käufer wollte den Preis für ein Haus drücken. Da hat sie ihm erzählt, wie gut er aussieht, wie verständnisvoll und wie wohlhabend er ist, wie toll sie ihn findet usw. – am Ende hat er das Haus zum vollen Preis gekauft.[Mi amiga es agente inmobiliario.Un comprador quería rebajar el precio de la casa. Entonces ella le ha contado lo bien que se ve la casa, lo comprensivo y lo adinerado que él es y lo increíble que según ella es él, etc. - al final ha comprado la casa por el precio original.|Ella le ha dado coba al comprador.]
  4. Deine Geburtstagsfeier war toll! Und mach dir keine Sorgen, dass es Gabi nicht gefallen hat. Sie hat ständig etwas auszusetzen.[¡Tu fiesta de cumpleaños fue genial! Y no te preocupes porque a Gabi no le haya gustado. Siempre tiene algo que criticar.|Ella siempre encuentra alguna pega.]

Volver