Haus: Dach, Fenster, Tür

Haus

ExpressionExplicationExemple
das (ganze) Haus auf den Kopf stellenmettre (toute) la maison sur la tête

tout mettre sens dessus dessous

tout déranger parce que l’on cherche quelque chose

Heute Morgen konnte ich meine Schlüssel nicht finden. Ich habe das ganze Haus auf den Kopf gestellt.Ce matin, je ne trouvais plus mes clés. J’ai mis toute la maison sens dessus dessous.

Altes Haus!Vieille maison ! Formule employée entre amis de longue date pour se dire bonjour. Na, altes Haus! Wir haben uns ja seit Ewigkeiten nicht mehr gesehen!Salut, vieille branche ! Ça fait une éternité qu’on ne s’est pas vu !
mit der Tür ins Haus fallentomber avec la porte dans la maison dire quelque chose directement, sans attendre le moment opportun - Weisst du schon, wer gestern gestorben ist?
- Sag doch erstmal Hallo und fall nicht immer so mit der Tür ins Haus!- Tu sais qui est mort hier ?
- Dis au moins bonjour et ne commence pas ainsi de but en blanc !

Dach

ExpressionExplicationExemple
kein Dach über dem Kopf habenne pas avoir de toit sur la tête être sans domicile fixe Das Erdbeben hat unzählige Häuser zerstört und viele Einwohner haben kein Dach mehr über dem Kopf.Le tremblement de terre a détruit de nombreuses maisons et beaucoup d’habitants n’ont plus de toit sur la tête.
eine/eins aufs Dach bekommenrecevoir un/une (quelque chose) sur le toit se faire réprimander Ich kann dir nicht sagen, was mir Hans erzählt hat, sonst bekomme ich (von ihm) eins aufs Dach.Je ne peux pas te dire ce que Hans m’a raconté, sinon il va m’en faire voir de toutes les couleurs.

Tür

ExpressionExplicationExemple
die Tür von außen zumachenfermer la porte de l’extérieur

demander à quelqu’un de s’en aller de façon rude ou sur le ton de la plaisanterie

Jetzt hab’ ich aber genug von dir! Mach bitte die Tür von außen zu!Maintenant j’en ai marre ! Débarrasse-moi le plancher !
jemanden vor die Tür setzenmettre quelqu’un devant la porte renvoyer quelqu’un Nach dem schlimmen Vorfall letzte Woche hat Udos Chef ihn vor die Tür gesetzt.Après le grave incident de la semaine dernière, le patron d’Udo l’a mis à la porte.
vor der Tür stehenêtre devant la porte événement qui va se produire très bientôt Endlich gibt es wieder Lebkuchen und Spekulatius! Weihnachten steht vor der Tür!Le pain d’épices et les spéculoos sont enfin de retour ! Noël approche !

Fenster

ExpressionExplicationExemple
das Geld zum Fenster hinauswerfenjeter l’argent par les fenêtres être très dépensier Der bekannte Unternehmer Axel P. hat Bankrott erklärt. Gerüchten zufolge soll seine Frau das Geld nur so aus dem Fenster geworfen und ihn in den Ruin getrieben haben.Le célèbre industriel Axel P. a fait faillite. On raconte que sa femme jetait l’argent par les fenêtres et l’a conduit à la ruine.
sich zu weit aus dem Fenster lehnen/hängens’appuyer trop loin de la fenêtre

prendre des risques ou bien faire une promesse que l’on ne peut pas tenir

Der Anlageberater lehnte sich mit seiner Gewinnprognose zu weit aus dem Fenster und gefährdete somit nicht nur die Anleger sondern auch seine Karriere.Le conseiller en placements financiers a pris trop de risques dans les prévisions de bénéfice et n’a pas seulement mis les investisseurs mais aussi sa carrière en danger.
weg vom Fenster seinêtre loin de la fenêtre
ne plus être populaire, perdre sa place, être en fin de course Jochens Mannschaft hat schon wieder verloren. Ich glaube, der Trainer ist bald weg vom Fenster.L’équipe de Jochen a encore perdu. Je crois que l’entraîneur est en fin de course.
Afficher les signes particuliers
Affiche tes réponses fausses

Exercices

Choisis le mot qui convient pour compléter les phrases.
Haus, Dach, Tür, Fenster

  1. Wenn du mich weiterhin ärgerst, kriegst du von mir eins aufs ![Si tu continues à m’embêter, tu vas voir ce que tu vas voir !]
  2. Hei, altes  ! Was machst du denn hier?[Salut, vieux frère ! Qu’est-ce que tu fais là ?]
  3. Mach bitte die von außen zu! Ich will dich nicht mehr sehen![Va-t’en ! Je ne veux plus te voir.]
  4. Nach dem großen Skandal war unser alter Bürgermeister weg vom .[Après l’énorme scandale, notre ancien maire était en fin de course.]

Choisis l’expression qui correspond à la situation donnée.

  1. Susi hat über 100 Pullover und hat sich schon wieder zwei neue gekauft.[Susi a plus de 100 pulls et s’en est encore acheté deux nouveaux.|Elle jette l’argent par les fenêtres.]
  2. Es kam heraus, dass der Politiker Bestechungsgelder angenommen hatte. Das war das Ende seiner Karriere.[On a découvert que l’homme politique avait accepté des pots-de-vin. Ça a signé la fin de sa carrière.|Il est en fin de course.]
  3. Lisa konnte ihren Freund nicht mehr ertragen und wollte nicht mehr, dass er weiterhin bei ihr wohnt. Deshalb hat sie …[Lisa ne pouvait plus supporter son copain et ne voulait plus qu’il vive chez elle. C’est pourquoi elle l’a…|… mis à la porte.]
  4. Man hört schon überall Weihnachtslieder in den Geschäften und bunte Lichterketten schmücken Strassen und Häuser. Weihnachten …[On entend déjà des chansons de Noël partout dans les magasins et les rues et maisons sont décorées de guirlandes lumineuses. Noël…|… approche.]
  5. Du solltest lieber vorsichtiger sein und nicht so viele Risikos eingehen, bevor du noch deinem Job verlierst.[Tu devrais plutôt être prudent et ne pas prendre autant de risques si tu ne veux pas perdre ton travail.|Sois raisonnable.]
  6. In Großstädten leben viele Obdachlose auf der Strasse. Sie …[Dans les grandes villes, il y a beaucoup de SDF dans la rue. Ils…|… n’ont pas de toit sur la tête.]

Retour