Schlafzimmer: Bett, Decke, Pantoffel, Schlaf, Wecker
Expressions liées au thème "Schlafzimmer"
Expression | Explication | Exemple | |
---|---|---|---|
Bett | jemanden aus dem Bett schmeißen/werfenjeter quelqu’un du lit |
réveiller quelqu’un de façon brusque et inattendue | Eigentlich wollten wir am Sonntag ausschlafen, aber meine Schwiegermutter stand um 8 Uhr vor der Tür und hat uns aus dem Bett geworfen.À vrai dire, nous voulions faire la grasse matinée dimanche mais ma belle-mère a sonné à la porte à 8 heures et nous a tirés du lit. |
reif fürs Bett seinêtre mûr pour le lit |
être très fatigué | Heute habe ich 14 Stunden gearbeitet. Ich bin reif fürs Bett.J’ai travaillé 14 heures aujourd’hui. Je vais tomber dans les bras de Morphée. | |
ans Bett gefesselt sein/das Bett hütenêtre ficelé au lit/garder le lit |
être malade et devoir rester au lit (être cloué au lit) | Ute hat die Grippe. Seit über einer Woche ist sie krank und ist ans Bett gefesselt/und muss das Bett hüten.Ute a la grippe. Elle est clouée au lit depuis plus d’une semaine. | |
Decke (couverture) |
unter einer Decke steckenêtre fourré sous une couverture |
travailler de concert avec quelqu’un en secret | Jemand hat mir einen Wurm auf das Kopfkissen gelegt! Das waren bestimmt meine kleinen Brüder, die stecken immer unter einer Decke!Quelqu’un a mis un ver sur mon oreiller ! Je suis sûre que ce sont mes petits frères, ils font toujours les quatre cents coups ensemble |
Decke (plafond) |
(leicht) an die Decke gehenaller (facilement) au plafond |
se mettre (facilement) en colère, s’énerver | Mit meiner Mutter kann man über nichts diskutieren, weil sie immer so leicht an die Decke geht.On ne peut discuter de rien avec ma mère parce qu’elle s’énerve toujours facilement. |
vor Freude (fast) an die Decke springensauter (presque) au plafond de joie |
sauter de joie, être très heureux | Als ich gesehen habe, dass ich die Prüfung bestanden hatte, wäre ich vor Freude fast an die Decke gesprungen!Lorsque j’ai appris que j’avais réussi l’examen, j’ai sauté de joie. | |
Löcher in die Decke starrenfixer des trous dans le plafond |
être absent (mentalement), s’ennuyer et fixer un point devant soi | Hugo ist deprimiert und starrt Löcher in die Luft.Hugo est déprimé et reste les yeux dans le vide. | |
Pantoffel | ein Pantoffelheld seinêtre un héros de la pantoufle |
un mari qui laisse sa femme tout diriger | Emil hat eine große Klappe, aber in Wirklichkeit ist er ein Pantoffelheld.Emil a une grande gueule, mais c’est sa femme qui gourverne. |
den Pantoffel schwingenbrandir la pantoufle |
mener son mari par le bout du nez, avoir le contrôle dans le couple (pour la femme) | Bei uns schwingt meine Oma den Pantoffel.Chez nous, c’est ma grand-mère qui dirige. | |
Schlaf/ schlafen |
jemandem den Schlaf raubenvoler le sommeil à quelqu’un |
causer tant de soucis à une personne qu’elle en perd le sommeil | Wolly, meine kleine Katze, ist seit zwei Tagen nicht zurück nach Hause gekommen. Das raubt mir den Schlaf.Wolly, mon petit chat, n’est pas rentré depuis deux jours. Je n’arrive plus à fermer l’œil. |
erst einmal darüber/über etwas schlafend’abord dormir une fois sur quelque chose |
prendre une décision le lendemain, après une nuit de sommeil (lorsque l’on a les idées plus claires et qu’on a réfléchi) |
Ihr müsst euch ja nicht sofort entscheiden. Schlaft erst einmal eine Nacht darüber.Vous n’avez pas à vous décider tout de suite. Prenez votre décision après une bonne nuit de sommeil. | |
Wecker | jemandem (gewaltig) auf den Wecker gehenaller (énormément) sur le réveil de quelqu’un |
énerver quelqu’un, être casse-pieds (sortir par les yeux) | Dieses ständige Gerede über gesunde Ernährung geht mir (gewaltig) auf den Wecker!Ce discours que l’on entend en permanence sur l’alimentation saine me sort par les yeux ! |