Arm, Bein, Knie

Arm

ФразеологизмТолкованиеПример
jemanden auf den Arm nehmenвзять кого-либо на руку подшутить над кем-то, разыграть кого-то Ist das wirklich wahr oder willst du mich nur auf den Arm nehmen?Это действительно правда или ты хочешь меня разыграть?
jemandem unter die Arme greifenподдержать кого-либо под руки помочь кому-либо, выручить кого-либо Da sie lange arbeiten musste, habe ich ihr unter die Arme gegriffen und die Kinder von der Schule abgeholt.Так как ей нужно было допоздна работать, я помог ей и забрал детей из школы.
jemanden mit offenen Armen empfangenпринимать кого-либо с раскрытыми руками

встречать кого-либо с распростёртыми объятиями
встречать кого-либо радушно

Von meiner Gastfamilie wurde ich mit offenen Armen empfangen.Моя принимающая семья встретила меня с распростёртыми объятиями.

Bein

ФразеологизмТолкованиеПример
sich kein Bein ausreißenне вырывать себе ногу не напрягаться особенно, не утруждать себя, не проявлять особого рвения в чём-либо Die Arbeit ist nicht schwer. Da reißt er sich kein Bein aus.Эта работа несложная. Он особенно не напрягается.
alles, was Beine hatвсе, у кого есть ноги каждый Bei dem schönen Wetter war alles, was Beine hat, im Park unterwegs.В эту хорошую погоду каждый вышел в парк.
mit dem falschen Bein aufgestanden seinвстать не с той ноги быть в плохом настроении Der Chef ist heute sehr mürrisch. Er ist wohl mit dem falschen Bein aufgestanden.Шеф сегодня очень ворчливый. Видимо, он встал не с той ноги.
auf eigenen Beinen stehenстоять на своих ногах становиться на ноги
быть самостоятельным, независимым
Du solltest deinen Kindern nicht alles bezahlen – sie müssen langsam lernen, auf eigenen Beinen zu stehen.Тебе не стоит всё оплачивать твоим детям. Им нужно постепенно учиться, самим становиться на ноги.

Knie

ФразеологизмТолкованиеПример
weiche Knie haben/bekommenмягкие колени сердце в пятки ушло/сердце замирает
ощущение сильного страха, испуга
Wenn ich an die Prüfung denke, bekomme ich weiche Knie.Когда я думаю об экзамене, у меня сердце замирает.
etwas übers Knie brechenломать что-либо об колено делать что-либо наспех, действовать опрометчиво Lass dir Zeit für die Entscheidung. Du solltest das nicht übers Knie brechen.Не торопись принимать решение. Не действуй опрометчиво.
jemanden in die Knie zwingenпоставить кого-либо на колени поставить кого-либо на колени
заставлять покориться, полностью подчиниться
Die Regierung zwang die Aufständischen in die Knie.Правительство поставило бунтовщиков на колени.
show special characters
Fehler nach Lösung anzeigen

Упражнение

Вставьте подходящие названия частей тела.
Arm/Arme, Bein/Beine, Knie

  1. Alles, was   hat, kam, um bei der Ernte zu helfen.Каждый пришёл, чтобы помочь собирать урожай.
  2. Du könntest mir ruhig ein wenig unter die   greifen! Ich könnte deine Hilfe jetzt gut gebrauchen.Было бы неплохо, если бы ты мне немного помог! Твоя помощь мне бы сейчас вовсе не помешала.
  3. Warum bist du so schlecht gelaunt? Bist du heute mit dem falschen   aufgestanden, oder was?Почему у тебя такое плохое настроение? Ты что, встал не с той ноги?
  4. Wir lassen uns nicht in die   zwingen.Мы не допустим того, чтобы нас поставили на колени.
  5. Bei Paul weiß man nie, ob er etwas ernst meint oder einen nur auf den   nimmt.С Паулем никогда не знаешь, говорит ли он что-то всерьёз или разыгрывает тебя.

Выберите подходящий фразеологизм.

  1. Nach ihrer Ausbildung will Janine nicht mehr auf die Hilfe ihrer Eltern angewiesen sein.После окончания учёбы Жанин не хочет больше быть финансово зависимой от своих родителей.
    Она хочет стоять на своих ногах.

  2. Ich möchte unbedingt ein Jahr ins Ausland gehen. Aber ich will mich gut vorbereiten.Я непременно хотел бы поехать на год за границу. Но я хочу хорошо подготовиться.
    Я не хочу это делать наспех.

  3. Der neue Chef wurde von allen Mitarbeitern mit Freude erwartet und herzlich aufgenommen.Все сотрудники с радостью ожидали нового шефа и сердечно его приветствовали.
    Нового шефа встретили с распростёртыми объятиями.

  4. Steffen sucht eine Arbeit, bei der er nicht viel tun muss.Штеффен ищет работу, на которой не нужно много работать.
    Он не хочет себя утруждать.

  5. Sie war heimlich in einen Typen verliebt und jedes Mal, wenn er sie ansah, fühlte sie sich schwach.Она была тайно влюблена в одного парня и каждый раз, когда он на неё смотрел, она чувствовала слабость.
    У неё замирало сердце.

Назад