Lippe, Wimper, Zahn, Zunge

Lippe

ФразеологизмТолкованиеПример
jemandem an den Lippen hängenвисеть у кого-либо на губах слушать кого-либо очень внимательно, с интересом и при этом смотреть на него Die Kinder hingen ihrem Großvater an den Lippen, wenn er ihnen Geschichten aus seiner Jugend erzählte.Дети слушали дедушку очень внимательно, когда он рассказывал им истории из своей молодости.
etwas nicht über die Lippen bringenне перенести что-либо через губы язык не поворачивается
не решаться сказать что-либо
Er brachte es nicht über die Lippen, sie zu bitten, mit ihm auszugehen.У него язык не поворачивался спросить её пойти с ним на свидание.

Wimper

ФразеологизмТолкованиеПример
ohne mit der Wimper zu zuckenне моргнув ресницей оставаться сдержанным, не показывая эмоций Er ertrug den Schmerz ohne mit der Wimper zu zucken.Он сдерживал боль, не проявляя эмоций.
mit den Wimpern klimpernхлопать ресницами ожидание женщины, что с помощью кокетливого взгляда она заставит мужчину помочь ей в чём-то Vater zur Tochter: „Du musst nicht mit den Wimpern klimpern, mein liebes Fräulein! Das wirkt bei mir nicht! Ich werde dich nicht schon wieder zur Disko fahren.“Отец дочери: «Можешь не хлопать ресницами, дорогая моя! На меня это не действует! Я не повезу тебя опять на дискотеку».

Zahn

ФразеологизмТолкованиеПример
der Zahn der Zeitзуб времени разрушительное действие времени Die alte Burg ist dem Zahn der Zeit zum Opfer gefallen – heute sind nur noch die Ruinen übrig.Старая крепость стала жертвой разрушительного действия времени: сегодня остались только руины.
die Zähne zusammenbeißenстиснуть зубы проявить самообладание, чтобы преодолеть что-то Der Sportler hatte große Schmerzen im Knie. Aber er biss die Zähne zusammen und nahm trotzdem am Wettkampf teil.У спортсмена были очень сильные боли в коленях. Но он стиснул зубы и тем не менее принял участие в соревнованиях.

Zunge

ФразеологизмТолкованиеПример
das liegt mir auf der Zungeэто лежит у меня на языке вертится на языке
кто-то хочет что-то сказать, но не может вспомнить в этот момент, хотя ему это известно
Sein Name liegt mir auf der Zunge, aber ich komm nicht drauf.Его имя вертится у меня на языке, но я его никак не могу вспомнить.
seine Zunge hütenоберегать свой язык держать язык за зубами
не говорить лишнего, следить за своими словами
Du solltest nicht immer gleich sagen, was du denkst. Hüte deine Zunge!Тебе не следует всегда сразу говорить то, что ты думаешь. Держи язык за зубами!
show special characters
Fehler nach Lösung anzeigen

Упражнение

Вставьте подходящие названия частей тела.
Lippen, Wimpern, Zähne, Zunge

  1. Otto hatte keine Lust mehr auf das langweilige Buch. Aber weil er am nächsten Tag in der Schule einen Test darüber schreiben sollte, biss er die   zusammen und las weiter.Отто не хотел больше читать эту скучную книгу. Но так как ему нужно было на следующий день писать по ней контрольную в школе, он стиснул зубы и читал дальше.
  2. Die Vorlesungen des Dozenten sind so interessant, dass ihm die Studenten förmlich an den   hängen.Лекции этого преподавателя такие интересные, что студенты слушают его с огромным удовольствием.
  3. Ich bin eigentlich gut in Fremdsprachen. Aber wenn mich jemand nach einem Wort fragt, liegt es mir oft auf der  , doch es fällt mir nicht ein.Вообще-то я способный к языкам. Но если кто-то спрашивает у меня какое-то слово, оно у меня часто вертится на языке, но не вспоминается.
  4. Unser Vermieter erklärte uns ohne mit der   zu zucken, dass er unseren Mietvertrag zum Ende des Monats kündigt.Хозяин нашей квартиры сообщил нам совершенно спокойно о том, что он расторгает наш договор аренды к концу месяца.

Выберите подходящий фразеологизм.

  1. Was von dir als Scherz gemeint ist, wird von anderen unter Umständen als Beleidigung aufgefasst. Also …Твои шутки некоторые могут воспринять как оскорбление. Так что …
    … держи язык за зубами.

  2. Gabis Kinder sind sechs und acht Jahre alt und freuen sich jedes Jahr so sehr auf den Weihnachtsmann. Sie werden sicher sehr traurig sein, wenn sie erfahren, dass es gar keinen Weihnachtsmann gibt. Deshalb traut sich Gabi nicht, es ihnen zu sagen.Детям Габи шесть и восемь лет, и они ждут каждый год с нетерпением Деда Мороза. Они наверняка очень расстроятся, если узнают, что Деда Мороза не существует. Поэтому Габи не решается им об этом говорить.
    У неё язык не поворачивается.

  3. Meine Freundin Petra ist eine von den Frauen, für die Männer alles tun würden. Sie muss einfach nur …Моя подруга Петра относится к тому типу женщин, для которых мужчины готовы сделать всё. Стоит ей только …
    … похлопать ресницами.

  4. Viele alte Gebäude sind zerfallen.Много старых зданий развалилось.
    Они не смогли противостоять разрушительному действию времени.

Назад