Lippe, Wimper, Zahn, Zunge
Lippe
Фразеологизм | Толкование | Пример |
---|---|---|
jemandem an den Lippen hängenвисеть у кого-либо на губах | слушать кого-либо очень внимательно, с интересом и при этом смотреть на него | Die Kinder hingen ihrem Großvater an den Lippen, wenn er ihnen Geschichten aus seiner Jugend erzählte.Дети слушали дедушку очень внимательно, когда он рассказывал им истории из своей молодости. |
etwas nicht über die Lippen bringenне перенести что-либо через губы | язык не поворачивается не решаться сказать что-либо |
Er brachte es nicht über die Lippen, sie zu bitten, mit ihm auszugehen.У него язык не поворачивался спросить её пойти с ним на свидание. |
Wimper
Фразеологизм | Толкование | Пример |
---|---|---|
ohne mit der Wimper zu zuckenне моргнув ресницей | оставаться сдержанным, не показывая эмоций | Er ertrug den Schmerz ohne mit der Wimper zu zucken.Он сдерживал боль, не проявляя эмоций. |
mit den Wimpern klimpernхлопать ресницами | ожидание женщины, что с помощью кокетливого взгляда она заставит мужчину помочь ей в чём-то | Vater zur Tochter: „Du musst nicht mit den Wimpern klimpern, mein liebes Fräulein! Das wirkt bei mir nicht! Ich werde dich nicht schon wieder zur Disko fahren.“Отец дочери: «Можешь не хлопать ресницами, дорогая моя! На меня это не действует! Я не повезу тебя опять на дискотеку». |
Zahn
Фразеологизм | Толкование | Пример |
---|---|---|
der Zahn der Zeitзуб времени | разрушительное действие времени | Die alte Burg ist dem Zahn der Zeit zum Opfer gefallen – heute sind nur noch die Ruinen übrig.Старая крепость стала жертвой разрушительного действия времени: сегодня остались только руины. |
die Zähne zusammenbeißenстиснуть зубы | проявить самообладание, чтобы преодолеть что-то | Der Sportler hatte große Schmerzen im Knie. Aber er biss die Zähne zusammen und nahm trotzdem am Wettkampf teil.У спортсмена были очень сильные боли в коленях. Но он стиснул зубы и тем не менее принял участие в соревнованиях. |
Zunge
Фразеологизм | Толкование | Пример |
---|---|---|
das liegt mir auf der Zungeэто лежит у меня на языке | вертится на языке кто-то хочет что-то сказать, но не может вспомнить в этот момент, хотя ему это известно |
Sein Name liegt mir auf der Zunge, aber ich komm nicht drauf.Его имя вертится у меня на языке, но я его никак не могу вспомнить. |
seine Zunge hütenоберегать свой язык | держать язык за зубами не говорить лишнего, следить за своими словами |
Du solltest nicht immer gleich sagen, was du denkst. Hüte deine Zunge!Тебе не следует всегда сразу говорить то, что ты думаешь. Держи язык за зубами! |