Herbst: Regen, Regenschirm, Wind
Regen/Regenschirm
Фразеологизм | Толкование | Пример |
---|---|---|
vom Regen in die Traufe kommenот дождя да под капель | попасть из огня да в полымя оказаться в худшем положении по сравнению с прежним |
Der Vorstand setzte große Hoffnungen in den neuen Trainer. Aber der brachte den Verein nur vom Regen in die Traufe.Правление возлагало большие надежды на нового тренера. Но с ним клуб попал из огня да в полымя. |
jemanden im Regen stehen lassenоставить под дождём | бросить на произвол судьбы оставить кого-либо в беде |
Ich hatte gehofft, dass meine Eltern mir Geld leihen würden. Aber sie ließen mich einfach im Regen stehen.Я надеялся, что родители дадут мне денег взаймы, но они оставили меня на произвол судьбы. |
gespannt sein wie ein Regenschirmбыть напряжённым как зонтик | сгорать от любопытства с нетерпением ожидать чего-либо |
Wenn du wieder zurück bist müssen wir uns unbedingt treffen. Ich will alles über deinen Urlaub erfahren - ich bin schon gespannt wie ein Regenschirm!Когда ты вернёшься, нам нужно обязательно встретиться. Я хочу узнать всё о твоём отпуске, я уже сгораю от любопытства! |
Wind
Фразеологизм | Толкование | Пример |
---|---|---|
bei Wind und Wetterпри ветре и (любой) погоде | в любую погоду | Sie geht bei Wind und Wetter mit ihrem Hund spazieren.Она ходит гулять со своей собакой в любую погоду. |
es weht ein anderer Windдует другой ветер |
царит другая атмосфера, действуют более строгие правила |
Seit die Firma einen neuen Besitzer hat, weht ein anderer Wind. Es muss viel härter gearbeitet werden als früher.С тех пор, как у фирмы новый владелец, здесь действуют более строгие правила. Нужно работать намного усерднее, чем раньше. |
schnell wie der Windбыстрый как ветер | очень быстрый | Schnell wie der Wind rannten die Kinder durch den Garten.Дети пробежали через сад быстро как ветер. |
durch den Wind seinбыть запутанным | быть растерянным, замороченным, не в себе | - Was ist los mit dir? Du versprichst dich heute ständig. Das passiert dir doch sonst nicht. - Es tut mir leid, ich bin heute etwas durch den Wind. Der Tag war so stressig und mir geistern immer noch so viele Dinge im Kopf herum.- Что с тобой? Ты сегодня постоянно оговариваешься. Обычно такого с тобой не бывает. - Мне очень жаль, я сегодня немного не в себе. День был очень тяжёлый и у меня ещё крутятся разные мысли в голове. |