Daumen, Finger, Fuß, Hals, Schulter

Daumen

ФразеологизмТолкованиеПример
jemandem die Daumen drückenдержать кулачки ни пуха ни пера! Viel Erfolg bei der Prüfung! Ich drück dir die Daumen, dass alles klappt.Удачи тебе на экзамене! Я буду держать кулачки, чтобы у тебя всё получилось.
Däumchen drehenвращать большими пальцами сидеть сложа руки
бездельничать
Lass uns etwas unternehmen. Wir können doch nicht den ganzen Tag nur Däumchen drehen!Давай предпримем что-нибудь. Мы же не можем целый день сидеть сложа руки.

Finger

ФразеологизмТолкованиеПример
jemanden um den (kleinen) Finger wickelnнамотать кого-либо вокруг пальца/мизинца вить верёвки
уметь легко повлиять на кого-либо
Das kleine Mädchen hat seine Großeltern um den Finger gewickelt. Sie erfüllen ihr wirklich jeden Wunsch.Маленькая девочка вьёт верёвки из своих бабушки и дедушки. Они исполняют каждое её желание.
seine/die Finger von etwas lassenпальцы прочь от чего-либо руки прочь!
что-либо лучше не делать
Lass die Finger von Zigaretten! Rauchen schadet der Gesundheit.Руки прочь от сигарет! Курить — здоровью вредить.

Fuß

ФразеологизмТолкованиеПример
jemanden auf dem falschen Fuß erwischenне на ту ногу кому-то попасть застать кого-либо врасплох Mit einer Frage hatte mich der Prüfer auf dem falschen Fuß erwischt – auf das Thema war ich gar nicht vorbereitet.Одним вопросом экзаминатор застал меня врасплох, к этой теме я совсем не был готов.
kalte Füße bekommen/kriegen ноги становятся холодными из-за страха или сомнений отказываться от своего намерения Holger hat seine Freundin nun doch nicht gefragt, ob sie ihn heiratet. Er hat wohl kalte Füße bekommen.Хольгер всё-таки не сделал предложение своей девушке. Видимо, он испугался.

Hals

ФразеологизмТолкованиеПример
Hals über Kopfшея над головой сломя голову
второпях, очень быстро
Björn hat sich Hals über Kopf in Klara verliebt.Бьёрн очертя голову влюбился в Клару.
so einen Hals haben/kriegenстановится такая шея быть рассерженным, негодовать Wenn ich seine faulen Ausreden höre, kriege ich immer so einen Hals!Когда я слышу его ленивые отговорки, меня это всегда очень злит.

Schulter

ФразеологизмТолкованиеПример
jemandem die kalte Schulter zeigenпоказать кому-либо холодное плечо отвернуться от кого-либо, отвергнуть кого-либо Auf der Party wollte ich mich mit Theresa unterhalten. Aber sie zeigte mir die kalte Schulter und ging einfach weg.На вечеринке я хотел поговорить с Терезой. Но она отвернулась от меня и просто ушла.
etwas (nicht) auf die leichte Schulter(не) брать что-либо на лёгкое плечо nehmen недооценивать что-то, относиться к чему-либо легкомысленно Du solltest den Mathe-Test nicht auf die leichte Schulter nehmen. Die Note ist wichtig für deinen Abschluss. Also lern lieber dafür!Тебе не стоит относиться легкомысленно к контрольной по математике. Эта оценка важна для окончания (школы). Так что лучше подготовься к ней!
show special characters
Fehler nach Lösung anzeigen

Упражнение

Вставьте подходящее название части тела.
Däumchen, Finger, Füße, Hals, Schulter

  1. Olaf hatte gestern einen Termin beim Zahnarzt. Doch kurz vorher hat er kalte   bekommen und den Termin abgesagt.Олаф должен был вчера идти к зубному врачу. Но в последнюю минуту он испугался и отказался от приёма.
  2. Du könntest auch einmal den Abwasch machen, anstatt immer nur   zu drehen.Ты тоже мог бы один раз помыть посуду вместо того, чтобы бездельничать.
  3. Die Sekretärin bekam einen mysteriösen Anruf und verließ danach   über Kopf das Büro.К секретарю поступил таинственный звонок, и она сломя голову покинула офис.
  4. – Soll ich mich auf diese Anzeige bewerben? Da kann man schnell viel Geld verdienen.
    – Lass die   davon! Das kann unmöglich ein seriöses Angebot sein.- Мне стоит по твоему мнению подать заявку на эту вакансию? Тут можно быстро заработать много денег.
    - Лучше не делай этого! Это предложение не может быть серьёзным.
  5. Torsten kündigte bei seiner Firma, weil es ihm nicht mehr gefiel. Sein Chef wollte ihn behalten und bot ihm mehr Geld an. Aber Torsten zeigte ihm die kalte  .Торстен уволился из своей фирмы, потому что ему там больше не нравилось. Его шеф хотел, чтобы он остался и предложил ему больше денег. Но Торстен отвергнул его предложение.

Выберите подходящий фразеологизм.

  1. Die Journalistin stellte eine kritische Frage, auf die der Politiker keine Antwort wusste.Журналистка задала критический вопрос, ответа на который политик не знал.
    Она застала его врасплох.

  2. Das macht mich wirklich wütend! Wenn ich sehe, dass bei der Konferenz wieder einmal nichts in Sachen Umweltschutz beschlossen wurde, …Это меня действительно приводит в ярость! Когда я вижу, что на конференции опять ничего не решили по поводу защиты окружающей среды, …
    меня это очень злит.

  3. Ich habe keine Ahnung, wie Jasmin das macht, aber ihr Freund tut alles, was sie will. Sie weiß, wie …Я не имею понятия, как Ясмин это делает, но ее друг делает всё, что она захочет. Она знает, как …
    … из него вить верёвки.

  4. Irgendetwas ist mit deinem Auto nicht in Ordnung, wenn diese Warnlampe blinkt. Du solltest sofort in eine Werkstatt fahren und nicht erst nach dem Urlaub.С твоей машиной что-то не в порядке, если мигает эта сигнальная лампочка. Тебе лучше сейчас же поехать на станцию техобслуживания, а не после отпуска.
    Тебе не стоит недооценивать этого.

  5. – Ich habe in letzter Zeit ständig Kopfschmerzen. Deswegen habe ich heute einen Termin beim Arzt
    – Oje, Ich hoffe, es ist nichts Schlimmes, …- В последнее время у меня постоянно болит голова. Поэтому я записался на приём к врачу.
    - Я надеюсь, что нет ничего страшного, …
    … я буду обязательно держать за тебя кулачки!

Назад