Weihnachten: Weihnachten, Engel, Nuss, Kranz, Tanne, Weihnachtsmann

Modi di dire sul tema del Natale

Mdo di direSignificatoEsempio
weiße Weihnachten "un bianco Natale" neve il giorno di Natale Ich hoffe, dass wir dieses Jahr endlich weiße Weihnachten haben! Spero che quest'anno finalmente nevichi a Natale.
wie Weihnachten und Ostern zusammen/ an einem Tag "come Natale e Pasqua in una volta/nello stesso giorno" un'emozione bellissima/essere felici come una Pasqua Als meine Mannschaft den Pokal gewonnen hat, war es wie Weihnachten und Ostern zusammen! Quando la mia squadra ha vinto la partita eravamo felici come una Pasqua
Engel mit einem B davor essere un angelo con la B davanti (in tedesco: Engel=angelo, Bengel=birichino/birbante essere un birbante/birichino – Ihr Sohn ist ein richtiger Engel!
– Jaja, ein Engel mit einem B davor. - Suo figlio è veramente un angelo!
- Si, quando dorme. (nel senso: è piuttosto un birbante)
die Engel im Himmel singen/pfeifen hören "sentire gli angeli cantare/fischiare in cielo" vedere le stelle dal dolore Ich habe so starke Kopfschmerzen! Ich höre schon die Engel im Himmel singen. Ho un mal di testa fortissimo! Vedo le stelle dal dolore.
eine harte Nuss (zu knacken haben) avere una gatta da pelare/dare del filo da torcere risolvere un problema difficile In Mathe haben wir in diesem Schuljahr richtig harte Nüsse zu knacken. In matematica quest'anno abbiamo avuto un bel po' di gatte da pelare.
auf den Kranz gehen "andare/camminare sulla corona (dell'Avvento) a qualcuno" scocciare, far venire i nervi a Ich mag Weihnachten, aber dieser Vorweihnachtsstress geht mir richtig auf den Kranz. Mi piace il Natale però mi scoccia lo stress del periodo natalizio.
nicht mehr alle Nadeln an der Tanne "non avere più tutti gli aghi sull'abete" essere matto/impazzito, avere qualche rotella fuori posto Du darfst nicht alles ernst nehmen, was Silke erzählt. Die hat doch nicht alle Nadeln an der Tanne! Non prendere sul serio tutto quello che racconta Silke. Ha qualche rotella fuori posto!
noch an den Weihnachtsmann glauben credere ancora a Babbo Natale essere ingenuo/credulone Vor drei Monaten hat Gabi jemandem 1000 Euro gegeben. Er wollte ihr das Geld in zwei Wochen zurückzuzahlen. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört. Aber sie ist sicher, dass er sich bald melden wird. Sie glaubt wirklich noch an den Weihnachtsmann! Tre mesi fa Gabi ha prestato 1000 euro a qualcuno. Avrebbe dovuto restuirle i soldi dopo due settimane. Da allora non l'ha più visto. Lei però è sicura che presto si farà sentire. Crede ancora a Babbo Natale!
mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate

Esercizio

Inserisci la parola esatta.
Engel, Kranz, Nuss, Weihnachten

  1. Sein ständiges Quengeln geht mir so auf den ! [Il suo piangnucolio continuo è veramente scocciante!]
  2. Für Ende Dezember werden 10° Plus vorhergesagt. Also können wir weiße dieses Jahr wieder vergessen. [A fine dicembre sono previsti 10 gradi sopra lo zero. Nemmeno quest'anno nevicherà a Natale.]
  3. Das Rätsel in der heutigen Zeitung ist eine richtig harte . [Il cruciverba del giornale di oggi mi da del filo da torcere.]
  4. Er hat gestern so viel getrunken, dass er immer noch die im Himmel singen hört. [Ieri ha bevuto talmente tanto che vede ancora le stelle.]

Scegli il modo di dire esatto.

  1. Wenn ich diese Prüfung bestehe, werde ich überglücklich sein! [Se passo quest'esame sarò felicissimo! Sarò felice come una Pasqua.]
  2. – Ich denke daran, das Studium zu schmeißen und auf Reisen zu gehen. [- Sto valutando di interrompere i miei studi e di fare un viaggio.|- Ma sei impazzito?]
  3. – Mama, bin ich nicht die beste Tochter der Welt? [- Mamma, non sono forse la miglior figlia del mondo?|- Ma certo, sei un angelo. Quando dormi!]
  4. Deine Fußballmannschaft hat in dieser Saison jedes Spiel verloren. Und du denkst wirklich, dass sie den Pokal holen werden? [La tua squadra di calcio ha perso tutte le partite della stagione. Pensi sul serio che si porteranno a casa la coppa? Mi sa che credi ancora a Babbo Natale!]
  5. Eigentlich ist Paul nett, aber seine dummen Sprüche … [In realtà Paul è simpatico, ma a volte le sue battute le trovo scoccianti.]
  6. Mit dem neuen Fall hatte der Detektiv… [Il nuovo caso dava del filo da torcere al detective.]

Torna indietro