Restaurant: Koch, kochen, Rechnung, Kasse, essen, servieren
Koch/kochen
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
(Zu) viele Köche verderben den Brei. "troppi cuochi rovinano la pappa" | Troppi cuochi rovinano il brodo/la cucina: quando troppe persone si ritrovano a lavorare alla stessa cosa non viene fuori nulla di buono | – An deiner Stelle würde ich bei diesem Bild den Hintergrund blau machen. – Rede nicht ständig rein! Zu viele Köche verderben den Brei! - Al posto tuo in questo quadro farei lo sfondo azzurro. - Non mettere sempre bocca nelle mie faccende! Troppi cuochi rovinano il brodo! |
auch nur mit Wasser kochen "cucinare solo con l'acqua" | non essere migliore rispetto ad altri nel fare qualcosa | Früher habe ich mich im Vergleich mit den erfahrenen Kollegen so unbeholfen und dumm gefühlt, aber dann habe ich gesehen, dass sie auch nur mit Wasser kochen. Prima mi sentivo così maldestro e stupido in confronto ai miei colleghi esperti, poi però mi sono reso conto che anche loro "cucinano solo con l'acqua". |
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. "il pasto non si mangia caldo come viene cucinato" | il diavolo non è brutto come lo si dipinge; una situazione non è così tragica come può sembrare all'inizio. Dare coraggio | – Ich habe so eine Angst vor der Prüfung! Wenn du mich abfragst, habe ich das Gefühl, dass ich gar nichts weiß. – Keine Angst, du wirst es schon schaffen. Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. - Ho talmente paura dell'esame! Quando mi interroghi mi sembra di non sapere nulla. - Non ti preoccupare, ce la farai. Il diavolo non è brutto come lo si dipinge. |
sein eigenes Süppchen kochen "cucinarsi la propria zuppetta" | pensare solo a sè stessi; portare l'acqua al proprio mulino | Wir sollten mehr Solidarität zeigen. Solange jeder sein eigenes Süppchen kocht, werden wir nichts erreichen. Dovremmo mostrare più solidarietà. Finché ognuno porterà l'acqua al proprio mulino, non otterremo mai nulla. |
Rechnung
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
die Rechnung ohne den Wirt machen fare i conti senza l'oste | fare male i calcoli per non aver tenuto conto di elementi esterni o di possibili ostacoli | Ich wollte heute früher nach Hause gehen, aber da habe ich die Rechnung ohne den Wirt gemacht: Mein Chef hat mir um 18 Uhr noch eine komplizierte Aufgabe aufgetragen. Oggi volevo andare a casa prima ma ho fatto i conti senza l'oste: alle 18 il mio capo mi ha dato un incarico complicato. |
jemandem einen Strich durch die Rechnung machen "fare una sbarra sul conto di qualcuno" | mandare a monte i piani di qualcuno; mettere i bastoni tra le ruote | Für das Wochenende hatten wir eine große Grillparty geplant, aber der Regen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht. Avevamo programmato una grande grigliata ma la pioggia ha mandato a monte i nostri piani. |
auf jemandes Rechnung gehen "andare sul conto di qualcuno" | essere responsabili di qualcosa, assumersi la responsabilità di qualcosa | Diesen Text haben mein Freund und ich zusammen geschrieben. Sämtliche Fehler gehen aber auf meine Rechnung. Il mio ragazzo ed io abbiamo scritto insieme questo testo. Ma la responsabilità degli errori se l'assume lui |
Kasse
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
in meiner Kasse ist/herrscht Ebbe; ich bin knapp bei Kasse "nella mia cassa c'è bassa marea/ho una cassa scarsa" | essere a corto di denaro; essere al verde | Ich würde so gerne mit euch nach Frankreich fahren, aber in meiner Kasse herrscht leider Ebbe/ ich bin leider knapp bei Kasse. Vorrei tanto venire in Francia con voi ma purtroppo sono a corto di denaro. |
die Kasse klingelt "la mia cassa tintinna" | guadagnare molto | Vor Weihnachten klingeln in allen Geschäften die Kassen. Prima di Natale le casse dei negozi tintinnano. |
Altri modi di dire
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
die Sache ist gegessen "la cosa è mangiata" | mettere una pietra sopra qualcosa, non parlarne più | – Ich wollte mich noch einmal für mein Benehmen gestern Abend entschuldigen. – Hör auf, die Sache ist gegessen! - Vorrei scusarmi per il mio comportamento di ieri sera. - Non preoccuparti, mettiamoci una pietra sopra. |
auf dem silbernen Tablett servieren servire su un piatto d'argento | rendere qualcosa molto facile per qualcun'altro | Ich muss mich im Leben durchkämpfen, während meinem Cousin alles auf dem silbernen Tablett serviert wird. Io nella mia vita devo lottare per tutto mentre a mia cugina le viene servito tutto su un piatto d'argento! |