Park: Weg, Fisch, Baum, Busch, Bank
Weg
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
den Weg ebnen spianare la strada a qualcuno | facilitare, agevolare qlcn. | Mit unseren Reformen möchten wir für eine bessere Vereinbarkeit von Beruf und Familie sorgen und damit für die Berufstätigkeit der Frauen den Weg ebnen. Con le nostre riforme vorremmo aiutare a conciliare lavoro e famiglia e in questo modo spianare la strada alla donne che esercitano una professione. |
etwas in die Wege leiten "incamminare qualcosa" | avviare qualcosa | Das Projekt wurde bereits 2009 in die Wege geleitet.Il progetto è stato già avviato nel 2009. |
aus dem Weg gehen "andare via dal cammino di qualcuno o qualcosa" | evitare, starsene alla larga | Meine Mutter ist ein harmonieliebender Mensch. Streitigkeiten geht sie am liebsten aus dem Weg. Mia mamma è una persona pacifica. Evita ogni tipo di conflitto. |
jemandem nicht über den Weg trauen "non fidarsi di qualcuno durante il cammino" | fidarsi poco di qualcuno | Dem neuen Bürgermeister traue ich nicht über den Weg. Er ist bestimmt korrupt. Mi fido poco del nuovo sindaco. Sarà sicuramente corrotto. |
Wo ein Wille ist, (da) ist auch ein Weg "dove c'è volontà c'è un a via" | volere è potere | Gib nicht so schnell auf! Wo ein Wille ist, ist auch ein Weg! Non arrenderti! Volere è potere! |
Fisch
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
munter wie ein Fisch im Wasser sano come un pesce | in forma e in ottima salute | Sie hat sich krank gemeldet. Dabei habe ich sie gestern gesehen, und sie war munter wie ein Fisch im Wasser. Si è messa in malattia. Eppure ieri l'ho vista ed era sana come un pesce. |
einen dicken Fisch am Haken haben "avere un pesce grosso all'amo" |
prendere un'ordinazione/un appalto importante |
Im ersten Jahr nach dem Studium hatte die Architektin fast keine Aufträge, aber jetzt hat sie einen richtig dicken Fisch am Haken. Il primo anno dopo i suoi studi l'architetto ebbe pochissimi appalti ma adesso ne ha ricevuto uno importante. |
Der Fisch beginnt vom Kopf zu stinken. il pesce puzza dalla testa | Quando qualcosa non va in un'organizzazione la responsabilità è sempre di chi ne sta ai vertici | Der Fisch beginnt vom Kopf zu stinken. Deswegen sollten wir Korruption zunächst in der Regierung bekämpfen. Il pesce puzza dalla testa. Per questo motivo la corruzione si deve combattere partendo dal governo. |
Altri modi di dire
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
Bäume ausreißen können "poter sradicare alberi" | sentirsi molto forte, in forma, sentirsi un leone | Heute habe ich endlich ausgeschlafen. Jetzt fühle ich mich so gut, ich könnte Bäume ausreißen! Oggi finalmente ho dormito fino a tardi. Sto così bene, mi sento un leone! |
auf den Busch klopfen "battere il cespuglio" | tastare/sondare il terreno | Diesmal wurde mir keine Gehaltserhöhung zugesagt. Aber in ein paar Monaten werde ich bei meinem Chef wieder auf den Busch klopfen. Questa volta non mi hanno concesso l'aumento dello stipendio. Fra qualche mese però proverò ancora a sondare il terreno con il mio capo. |
es ist etwas im Busch(e) "c'è qualcosa nel cespuglio" | C'è qualcosa che bolle in pentola! | Immer, wenn ich ins Zimmer reinkomme, werden meine Kollegen plötzlich ganz still. Ich merke, dass da etwas gegen mich im Busche ist. Ogni volta che entro nella stanza i miei colleghi si zittiscono. Ho l'impressione che qualcosa bolla in pentola. |
auf die lange Bank schieben "spingere sulla panca lunga" | mandare qualcosa per le lunghe, rimandare, mettere in secondo piano | An deiner Stelle würde ich die Hausarbeit nicht auf die lange Bank schieben, sondern sofort damit anfangen. Al tuo posto non metterei in secondo piano il lavoro per la tesina ma inizierei subito. |