Friseur: Haar, Schere, Kamm, bürsten
Haar
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
um ein Haar per un pelo | quasi | Diesmal ist es gut gegangen. Aber um ein Haar wäre ich bei dieser Prüfung durchgefallen. Questa volta mi è andata bene. Ho superato l'esame per un pelo. |
sich in den Haaren liegen prendersi per i capelli | litigare aspramente | Die Schwiegermutter und die Schwiegertochter liegen sich oft in den Haaren. La suocera e la nuora si prendono spesso per i capelli. |
sich (bis) aufs Haar gleichen "assomigliarsi fino al singolo capello" | assomigliarsi come due gocce d'acqua | Dein Bruder und du gleichen sich bis aufs Haar! Tu e tuo fratello vi assomigliate come due gocce d'acqua! |
an den Haaren herbeigezogen tirato per i capelli | inopportuno, poco realistico | Deine Argumentation kann ich nachvollziehen, auch wenn das Beispiel etwas an den Haaren herbeigezogen ist. Capisco i tuoi ragionamenti anche se trovo l'esempio un po' tirato per i capelli. |
kein gutes Haar an etwas lassen "non lasciare neanche un pelo su qualcosa" |
criticare molto, fare pelo e contropelo a qualcuno/-cosa, fare barba e capelli. |
Ich war heute bei Professor Schmidt, und er hat kein gutes Haar am Entwurf meiner Hausarbeit gelassen. Was mach ich jetzt bloß? Oggi sono stata dal professore Schmidt e lui ha fatto pelo e contropelo alla bozza della mia tesina. E adesso cosa faccio? |
Haare auf den Zähnen haben "avere dei peli sui denti" | essere prepotente, sapersi difendere, non avere peli sulla lingua | Die neue Kollegin hat Haare auf den Zähnen und lässt sich nicht unterkriegen. La nuova collega non ha peli sulla lingua e non si lascia sopraffare facilmente. |
Altri modi di dire
Modo di dire | Significato | Esempio |
---|---|---|
soziale Schere "le cesoie sociali" | disuguaglianza tra ricchi e poveri, divario sociale | Die soziale Schere in Deutschland weitet sich erschreckend. Es gibt immer mehr Arme. In Germania il divario sociale è cresciuto in maniera spaventosa. Ci sono sempre più poveri. |
über einen Kamm scheren "tosare con lo stesso pettine“ | fare di tutta l'erba un fascio | An unserer Schule scheren wir nicht alle Kinder über einen Kamm. Jeder Schüler erhält eine individuelle Förderung. Nella nostra scuola non facciamo di tutta l'erba un fascio. Ogni alunno riceve un sostegno individuale." |
auf Krawall gebürstet sein "essere pettinato per causare tumulti" | intendere provocare tumulti/sommosse/disordini, essere aggressivo, cercare la lite | Die Demonstranten waren auf Krawall gebürstet und haben sich mehrere Schlägereien mit der Polizei geliefert.I manifestanti cercavano la lite e provocarono numerose risse con la polizia. |