Sommer: Sommer, Sonne, Palme, Picknick

Modi di dire sul tema dell'estate

Modo di direSignificatoEsempio
Sommer wie Winter "d'inverno come d'estate" tutto l'anno, nonostante faccia caldo o freddo Meine Hund geht Sommer wie Winter im See schwimmen. Il mio cane nuota nel lago tutto l'anno.
Die Sonne geht auf! "Sorge il sole!" esclamazione per esprimere che qualcuno, grazie alla sua piacevole apparenza o al suo carisma, influenza in modo positivo l'atmosfera/il morale. Essere un sole. Laura sah bezaubernd aus in ihrem Abendkleid. Als sie ins Wohnzimmer kam, rief ihr Mann begeistert: „Die Sonne geht auf!“ Laura aveva un aspetto meraviglioso nel suo abito da sera. Quando entrò nel salotto, suo marito esclamò entusiasta:"Sei un sole!"
Es herrscht eitel Sonnenschein. "splende il sole" essere felice/soddisfatto; vivere in armonia (spesso utilizzato in senso ironico): anche: felice come una Pasqua Vor einer Woche haben sich Ulli und Paula gestritten, aber jetzt herrscht wieder eitel Sonnenschein. Una settimana fa Ulli e Paula hanno litigato, tra loro adesso splende di nuovo il sole.
Auf Regen folgt Sonnenschein. "alla pioggia segue il sole"/non può piovere per sempre

dopo un periodo brutto seguiranno tempi migliori.

Unsere Mannschaft hatte in der vergangenen Saison fast nur verloren, aber zurzeit läuft es hervorragend und wir gewinnen ein Spiel nach dem anderen. Tja, auf Regen folgt Sonnenschein.Durante l'ultima stagione la nostra squadra ha quasi sempre perso, però al momento va a gonfie vele e vinciamo una partita dopo l'altra. Beh, non può piovere per sempre.
jemanden auf die Palme bringen"far salire qualcuno sulla palma" fare arrabbiare qualcuno, mandare qualcuno in bestia, far uscire qualcuno dai gangheri Hör auf, mich zu nerven! Du bringst mich noch auf die Palme!Smettila di infastidirmi! Mi fai uscire fuori dai gangheri!
Das Leben ist kein Picknick."la vita non è un picnic" la vita non è un gioco, la vita non è sempre facile e divertente. Du kannst nicht immer nur Spaß haben, du musst auch deinen Verpflichtungen nachkommen. Das Leben ist schließlich kein Picknick!Non puoi pensare solo al divertimento, devi anche adempiere i tuoi doveri. La vita non è un gioco.
mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate

Esercizio

Inserisci la parola esatta. Scegli tra le seguenti.
Sommer, Sonnenschein, Palme, Picknick

  1. In jeder Familie gibt es einmal Streit, nirgends herrscht immer eitel .[In ogni familia si litiga, non si è sempre felici e contenti.]
  2. In den nächsten zwei Monaten muss ich für die Prüfung lernen und habe kaum Freizeit. Das Leben ist nun mal kein .[Nei prossimi due mesi devo studiare per gli esami e avrò poco tempo libero. Ebbene, la vita non è un gioco.]
  3. Bring Vater lieber nicht auf die , sonst lässt er dich heute Abend nicht zur Disco gehen.[Faresti meglio a non far arrabbiare papà altrimenti stasera non ti farà andare in discoteca.]
  4. Fährst du wirklich wie Winter mit dem Fahrrad zur Arbeit?[Ma davvero vai al lavoro in bici tutto l'anno.]

Scegli il modo di dire esatto.

  1. Vor einem Monat hat Katarinas Freund mit ihr Schluss gemacht. Sie war todunglücklich. Aber jetzt hat sie einen neuen Freund und ist glücklicher als je zuvor. Da sieht man es wieder:[Un mese fa il ragazzo di Katarina l'ha lasciata. Lei era terribilmente infelice. Adesso però ha un nuovo ragazzo ed è più felice che mai. Ecco un altro esempio: non può piovere per sempre.]
  2. Ich warne dich! Ich bin heute sowieso schon leicht genervt.[Ti avverto! Oggi sono un pò nervoso. Non mi mandare in bestia con le tue domande continue!]
  3. Mit deiner optimistischen Art verbreitest du immer so viel positive Energie. Eigentlich hatte ich heute einen schrecklichen Tag, aber wenn ich dich sehe, …[Con il tuo atteggiamento ottimista crei sempre energia positiva. In realtà, oggi ho avuto una giornataccia ma quando ti vedo, splende il sole.]
  4. Meinungsverschiedenheiten sind doch ganz natürlich. Es kann nicht immer …[I contrasti d'opinione sono una cosa normalissima. Non si può stare sempre in armonia.]
  5. Lukas beschwert sich: „Ich hatte heute sechs Stunden in der Schule. Ich bin total kaputt, aber jetzt muss ich auch noch Hausaufgaben machen!“ Seine Mutter antwortet: „Tja, mein Lieber, …“[Lukas si lamenta: "Oggi ho trascorso sei ore a scuola. Sono sfinito e adesso devo pure fare i compiti!" Sua madre risponde: "E si, mio caro, la vita non è un gioco."]

Torna indietro