Herbst: Regen, Regenschirm, Wind

Regen/Regenschirm

Modo di direSignificatoEsempio
vom Regen in die Traufe kommen "passare dalla pioggia allo scarico della grondaia" cadere dalla padella nella brace/di male in peggio Der Vorstand setzte große Hoffnungen in den neuen Trainer. Aber der brachte den Verein nur vom Regen in die Traufe. Il direttivo ripose molta fiducia nel nuovo allenatore. Lui però fece cadere la società dalla padella nella brace.
jemanden im Regen stehen lassen "lasciare qualcuno sotto la pioggia" lasciare qualcuno da solo in un momento difficile, senza dare aiuto/lasciare in tredici/piantare in asso Ich hatte gehofft, dass meine Eltern mir Geld leihen würden. Aber sie ließen mich einfach im Regen stehen. Speravo che i miei genitori mi avrebbero prestato dei soldi e invece mi hanno piantato in asso.
gespannt sein wie ein Regenschirm "essere teso come un ombrello"

non vedere l'ora di; essere impaziente di conoscere qualcosa/qualcuno

Wenn du wieder zurück bist müssen wir uns unbedingt treffen. Ich will alles über deinen Urlaub erfahren - ich bin schon gespannt wie ein Regenschirm! Quando ritorni dobbiamo assolutamente vederci. Voglio sapere tutto delle tue vacanze - non vedo l'ora!

Wind

Modo di direSignificatoEsempio
bei Wind und Wetter "con vento e maltempo anche con il maltempo/con ogni tempo/con il sole e con la pioggia Sie geht bei Wind und Wetter mit ihrem Hund spazieren. Lei porta il suo cane a passeggio con il sole e con la pioggia.
es weht ein anderer Wind "soffia un vento diverso/tira un'altra aria" regole più rigide rispetto a prima Seit die Firma einen neuen Besitzer hat, weht ein anderer Wind. Es muss viel härter gearbeitet werden als früher. Da quando la ditta ha cambiato proprietario soffia un vento diverso. Si lavora più duramente rispetto a prima.
schnell wie der Wind veloce come il vento
essere molto veloce Schnell wie der Wind rannten die Kinder durch den Garten. I bambini correvano per il giardino veloci come il vento.
durch den Wind sein "essere in balia del vento" essere mentalmente confuso - Was ist los mit dir? Du versprichst dich heute ständig. Das passiert dir doch sonst nicht.
- Es tut mir leid, ich bin heute etwas durch den Wind. Der Tag war so stressig und mir geistern immer noch so viele Dinge im Kopf herum. - Ma cos'hai? Oggi ne combini una dopo l'altra. Normalmente non ti capita.
- Mi dispiace, oggi mi sento un pò confuso. La giornata è stata molto stressante e ho ancora mille cose per la testa.
mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate

Esercizio

Inserisci la parola esatta.
Regen, Regenschirm, Wind

  1. Als Briefträger ist man bei und Wetter unterwegs. [Facendo il postino si è in giro con il sole e con la pioggia.]
  2. Heute stellt Julia uns ihren neuen Freund vor. Ich bin schon gespannt wie ein ! [Oggi Julia ci presenterà il suo nuovo ragazzo. Non vedo l'ora!]
  3. Es gab in dem Ort so viele Baustellen, dass ich dachte, ich komme nie ans Ziel. Aber mein Navi ließ mich nicht im stehen und zeigte mir den Weg. [In quella località c'erano talmente tanti cantieri aperti che pensavo di non arrivare mai a destinazione. Il mio navigatore però non mi ha lasciato in tredici e mi ha indicato la strada.]

Inserisci il modo di dire esatto.

  1. Die Kinder genießen die Ferien: Sie können lange schlafen, spät ins Bett gehen und tun, was sie wollen. Aber bald geht die Schule wieder los und dann gelten wieder strengere Regeln. [I bambini si godono le vacanze: possono dormire a lungo, andare a letto tardi e fare quel che gli piace. Fra poco però si riprende con la scuola e poi ci saranno nuovamente regole più rigide. "Poi soffierà un vento diverso."]
  2. Das Volk war so unzufrieden, dass es seine Regierung stürzte und einen neuen Präsidenten wählte. Aber dadurch verschlimmerte sich die Situation nur noch. [Il popolo era talmente insoddisfatto che rovesciò il governo e elesse un nuovo presidente. Ma tutto questo peggiorò soltanto la situazione che andò di male in peggio.]
  3. Nimm es Ralf nicht übel, wenn er schlecht gelaunt ist. Er hat zurzeit viele Probleme und ist deshalb … [Non te la prendere se Ralf è di cattivo umore. Al momento ha molti problemi ed è mentalmente confuso.]
  4. Sabine fährt immer mit dem Fahrrad zur Arbeit, jeden Tag – … [Tutti i giorni Sabine va a al lavoro in bici. Tutti i giorni, con il sole e con la pioggia.]
  5. Im Urlaub habe ich viele Eidechsen gesehen. Ich wollte eine fangen, hatte aber kein Glück, denn die Tiere sind … [Durante le vacanze ho visto molte lucertole. Volevo catturarne una ma non ho avuto fortuna, perchè questi animaletti sono veloci come il vento.]
  6. Du kannst doch jetzt nicht einfach gehen! Das Problem kann ich nicht alleine lösen – ich brauche hier dringend deine Hilfe. … [Non puoi andartene così! Non posso risolvere il problema da solo, ho bisogno del tuo aiuto. Non piantarmi in asso!]
  7. Mutti hat versprochen, mir heute eine tolle Überraschung von der Arbeit mitzubringen. Hoffentlich kommt sie bald nach Hause. … [Mia mamma mi ha promesso di portarmi una sorpresa dal lavoro. Speriamo che torni presto a casa, non vedo l'ora! ]

Torna indietro