Winter: Eis, Schlitten, Schnee, Ski

Eis

Modo di direSignificatoEsempio
das Eis ist gebrochen il ghiaccio è rotto/rompere il ghiaccio acquistare fiducia, superare una certa reticenza, sbloccare una situazione scomoda Zuerst trauten sich die Teilnehmer nicht zu sprechen. Aber dann machte der Kursleiter einen Witz und das Eis war gebrochen. All'inizio i partecipanti non avevano il coraggio di parlare. Poi però l'insegnante fece una battuta e ruppe il ghiaccio.
etwas auf Eis legen "mettere qualcosa sul ghiaccio" accantonare qualcosa, mettere qualcosa da parte, non proseguire con qualcosa Aufgrund von Geldmangel wurde das Projekt erst einmal auf Eis gelegt. A causa della mancanza di fondi, il progetto è stato per il momento accantonato.
sich auf dünnes Eis begeben "camminare sul ghiaccio sottile" mettersi o trovarsi improvvisamente in una situazione critica/in condizioni instabili Mit ihrem neuen Kurs begibt sich die Regierung auf dünnes Eis – vieles davon wird im Volk keine Unterstützung finden. Per via della sua nuova politica, il governo si ritrova in una situazione critica - per molte cose non otterranno il consenso del popolo.
die Kuh vom Eis holen "togliere la mucca dal ghiaccio"

risolvere una situazione critica, tirarsi fuori da una situazione compromettente o rischiosa, mettere in salvo

Wegen der anhaltenden Krise wurde eine Kommission zusammengestellt. Sie soll nun überlegen, wie man die Kuh vom Eis holen kann. Per via dell'inarrestabile crisi è stata convocata una commissione. Proverà a mettere in salvo il paese.
aufs Glatteis führen "condurre qualcuno su uno strato di ghiaccio" rendere insicuro, ingannare, sopraffare con astuzia, raggirare Mit seinen komplizierten Fragen führte der Dozent seine Stundenten ständig aufs Glatteis. Con le sue domande complicate il docente rendeva insicuri i suoi studenti.

Altri modi di dire

Modo di direSignificatoEsempio
mit jemandem Schlitten fahren "andare sulla slitta con qualcuno" rimproverare qualcuno/trattare qualcuno senza riguardo/dirne quattro a qualcuno Die Schule hat eben auf meinem Handy angerufen, weil mein Sohn die Schule schwänzt. Mit dem werde ich heute erst einmal Schlitten fahren, wenn ich nach Hause komme. Mi ha appena chiamato la scuola al cellulare perchè mio figlio marina la scuola. Stasera, quando torno a casa, gliene dirò quattro.
Das haut ja den stärksten Eskimo vom Schlitten! "Ciò farebbe cadere anche l'eschimese piú forte dalla slitta!" È incredibile! Du hast eine zweiwöchige Reise in die Karibik gewonnen? Wow! Das haut ja den stärksten Eskimo vom Schlitten! Hai vinto un viaggio di due settimane ai Caraibi? È incredibile!
Schnee von gestern "neve di ieri" qualcosa che non interessa più o di superato, che appartiene al passato, obsoleto. È acqua passata. Ein Computer von heute ist im nächsten Jahr schon Schnee von gestern. Un computer di oggi, l'anno prossimo sarà già superato.
Ski und Rodel gut "ottimo per sciare e andare in slitta"

buone condizioni meteo per andare con gli sci o in slitta

Und hier die Wintersportverhältnisse für die Region: Ski und Rodel gut in den Bergen. E adesso le condizioni meteo per gli sport invernali nella regione: buone condizioni per andare in montagna con gli sci o con la slitta.
mostra simboli particolari
visualizza le tue risposte errate

Esercizio

Inserisci la parola esatta.
Eis, Schlitten, Schnee, Ski
.

  1. Lieder mit einem Rekorder aufzunehmen ist von gestern. Heute lädt man Musik aus dem Internet. [Registrare le canzoni con il registratore appartiene al passato. Oggi si scarica la musica da Internet.]
  2. Mit seiner unkomplizierten, fröhlichen Art bricht Ludwig schnell das . [Con quel suo modo di fare semplice ed allegro Ludwig rompe velocemente il ghiaccio.]
  3. und Rodel gut in den Alpen – es herrschen beste Bedingungen für Wintersportler. [Ottime condizioni meteo per andare in sci o con la slitta.]
  4. Ich kann kaum glauben, wie erfolgreich du bist! Das haut ja den stärksten Eskimo vom ! [Non riesco a credere quanto tu sia fortunato! È incredibile!]

Inserisci il modo di dire esatto.

  1. Wenn du deine Behauptungen nicht beweisen kannst, solltest du sie lieber nicht anbringen, sonst kommst du in eine riskante Lage. Mit solchen haltlosen Behauptungen … [Se non riesci a provare le tue affermazioni, non dovresti esprimerle. Con affermazioni talmente infondate ti metti in una situazione critica.]
  2. – Hallo Melanie! Wie geht es deinem Freund Jonas?
    – Jonas? Ich bin jetzt mit Erik zusammen. Jonas … [- Ciao Melanie! Come sta il tuo ragazzo Jonas?|- Jonas? Adesso sto con Erik. Jonas è acqua passata.]
  3. Weil Torsten immer zu spät kommt, seine Arbeit nicht erledigt und unhöflich zu seinen Kollegen ist, musste er heute zum Chef. Der hat ihn ordentlich zurechtgewiesen. [Visto che Torsten arriva sempre in ritardo, non svolge bene il suo lavoro ed è sempre sgarbato con i suoi colleghi, oggi è stato chiamato dal capo. Lui lo ha rimproverato per bene. Gliene ha dette quattro.]
  4. Bei einem Unentschieden wäre die Mannschaft aus dem Turnier gewesen. Aber in der letzten Minute schoss der Stürmer das entscheidende Tor und … [Con un pareggio la squadra non si sarebbe qualificata. Ma all'ultimo minuto l'attacante segnò il goal decisivo e mise in salvo la squadra.]
  5. Jana wollte gern ein paar Jahre im Ausland leben, doch nun hat sie in ihrer Heimatstadt einen gut bezahlten Job gefunden. Irgendwann möchte sie zwar trotzdem eine zeitlang im Ausland leben, aber für den Moment … [Jana avrebbe voluto trascorrere un paio di anni all'estero, però adesso ha trovato un lavoro ben retribuito nella sua città natale. Un giorno le piacerebbe comunque vivere all'estero per un periodo ma al momento ha accantonato l'idea.]
  6. Er erzählt nur Unsinn. Er will dich damit irritieren. … [Racconta solo sciocchezze. Vuole semplicemente provocarti e renderti insicuro.]

Torna indietro