Körperteile (1): Kopf, Hand, Rücken
German idioms with Kopf (head)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
Jemandem die Haare vom Kopf fressen to eat the hairs from someone’s head | to eat a lot of food when someone else has paid for it; eat someone out of house and home |
Nein, deinen Cousin will ich nicht wieder einladen. Der frisst uns wieder die Haare vom Kopf! No, I don’t want to invite your cousin back. He’ll eat us out of house and home! |
Kopf hoch!/ Lass den Kopf nicht hängen! Head up!/Don’t let your head hang! |
(keep your) chin up | Du hast den Kuchen im Ofen verbrennen lassen, aber lass trotzdem den Kopf nicht hängen! Das ist halb so wild. You burnt the cake in the oven, but keep your chin up! It’s not so bad. |
von Kopf bis Fuß from head to foot | from head to toe; completely |
Meine kleine Schwester hat sich von Kopf bis Fuß mit Pudding bekleckert. My little sister smeared herself with pudding from head to toe. |
nicht auf den Kopf gefallen sein not to have fallen on one’s head | to be clever | Das war eine tolle Idee von Max. Er ist eben nicht auf den Kopf gefallen! That was a good idea of Max’s. He’s pretty clever! |
German idioms with Hand
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
im Handumdrehen in the turn of a hand | very fast; in the blink of an eye |
Im Handumdrehen hat er ein leckeres Abendessen zubereitet. In the blink of an eye, he prepared a delicious meal. |
etwas mit Kusshand annehmen to accept with one’s kissing-hand | to accept something gladly |
– „Möchtest du mit meinem Fahrrad fahren?“ |
für jemanden die Hand ins Feuer legen put one’s hand in the fire for someone | to vouch for someone | Lara ist die ehrlichste Person, die ich kenne. Für sie würde ich meine Hand ins Feuer legen. Lara is the most honest person I know. I would vouch for her any day. |
etwas hat Hand und Fuß/ etwas hat weder Hand noch Fuß something has hand and foot/ something has neither hand nor foot |
something is well/badly thought out; something holds/doesn’t hold water |
Dein Vorhaben hat weder Hand noch Fuß. Darüber musst du noch einmal nachdenken! Your plan doesn’t hold water. You need to rethink it. |
German idioms with Rücken (back)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
jemandem den Rücken stärken to strengthen someone’s back | to support someone; have someone’s back |
Ich habe diese stressige Zeit nur überstehen können, weil meine Familie mir den Rücken gestärkt hat. I was only able to get through this stressful time because my family had my back. |
etwas hinter jemandes Rücken tun to do something behind someone’s back | to do something behind someone’s back | Hinter meinem Rücken haben sie beschlossen, eine Reise auf die Malediven zu unternehmen. They decided to take a trip to the Maldives behind my back. |
jemandem in den Rücken fallen to fall into someone’s back | to betray someone; stab someone in the back |
Ich habe ihn die ganze Zeit lang unterstützt und er fällt mir so in den Rücken. Ich bin ganz schön enttäuscht! I always supported him, and now he’s stabbed me in the back, just like that! I’m so disappointed. |
mit dem Rücken zur/an der Wand stehen to stand with one’s back to the wall | to have your back to the wall; be in a bad situation |
Du musst mir helfen. Ich weiß nicht mehr, was ich noch machen soll. Ich stehe mit dem Rücken an der Wand. You have to help me. I don’t know what to do. I’ve got my back to the wall. |