Quotation Marks in German

How to use German quotation marks

Quotation marks (Anführungszeichen or Gänsefüßchen) in German are mostly used in the same way as in English: for direct speech, titles and emphasis. However, there are two important differences:

  • the opening quotation marks are placed low down:
  • both the opening and the closing quotation marks have the 99 form: „…“

Read on to learn how to use quotation marks correctly in German.

Direct speech

Like in English, German indicates direct speech by using quotation marks.

Examples:
„Mein Hund kann auf Befehl ein Häufchen machen“, sagte Stefan stolz.“My dog can go to the toilet on command,” said Stefan proudly.
„Wow, das ist cool. Mein Hund hört mir nie zu,” seufzte Karl.“Wow, that’s cool. My dog never listens to me,” sighed Karl.

Important

Direct speech is always introduced by a colon in German, not a comma.

Example:
Vergnügt rief Marie: „Wo ist mein Geburtstagskuchen?”Marie shouted happily, “Where is my birthday cake?”

Titles

The titles of films, books, plays, etc. are indicated by quotation marks in written German.

Examples:
In der Schule müssen wir „Die neuen Leiden des jungen W.“ von Ulrich Plenzdorf lesen.At school we have to read Die neuen Leiden des jungen W. by Ulrich Plenzdorf.
Wir haben letzte Woche im Deutschunterricht den Film „Die Legende von Paul und Paula“ geschaut.Last week in German class we watched the film Die Legende von Paul und Paula.
Letztes Schuljahr mussten wir uns drei Stunden lang „Don Carlos“ anschauen. Ich bin eingeschlafen.Last year we had to watch Don Carlos for three hours. I fell asleep.

Emphasis

We can also use quotation marks instead of italics to emphasise a particular word or phrase in a text.

Example:
Das Wörtchen „war“ ist die dritte Person Singular/Präteritum des Verbs „sein“.The word “war” is the third person singular form of the verb “sein” in the preterite tense.

When to use single quotation marks

Single quotation marks , … ’ (halbe Anführungszeichen) are used in German when we want to emphasise something within a piece of direct speech. This avoids two sets of standard quotation marks and aids readability.

Example:
Sandra fragte Karsten: „Schatz, wollen wir uns nicht mal wieder eine romantische Komödie anschauen? Heute Abend läuft ‚Hitch – der Datedoktor‘ im Fernsehen.“Sandra asked Karsten, “Darling, shall we watch another romcom? ‘Hitch’ is on tonight.”