Kopf (1): Auge, Mund, Nase

German idioms with Auge (eye)

Idiom Explanation Example
seinen Augen nicht trauento not trust your eyes can’t believe your eyes Gestern dachte ich, ich traue meinen Augen nicht. Da lief doch tatsächlich ein Elefant über die Straße!Yesterday I thought, I can't believe my eyes. There was actually an elephant running down the street!
ein Auge zudrückento press one eye shut turn a blind eye Ihre Parkzeit ist vor einer Stunde abgelaufen. Eigentlich müsste ich Ihr Auto abschleppen lassen. Aber ich will mal ein Auge zudrücken.Your parking time expired an hour ago. Actually, I should have your car towed. But I’ll to turn a blind eye.
kein Auge zutunto close no eye to not sleep a wink Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan, solche Sorgen habe ich mir gemacht.I didn’t sleep a wink last night, I was so worried.
keine Augen im Kopf habento have no eyes in your head careless;
are you blind? (derogatory)
„Haben Sie denn keine Augen im Kopf?!“ schrie der Fußgänger die Radfahrerin an, die ihn beinahe umgefahren hätte.“Are you blind!” shouted the pedestrians at the cyclist, who had nearly ran them over.

German idioms with Mund (mouth)

Idiom Explanation Example
jemandem den Mund verbietenforbid the mouth of someone to silence someone Holger sagt seine Meinung, egal, was die anderen von ihm denken. Er lässt sich nicht den Mund verbieten.Holger speaks his mind, regardless of what others think of him. He won’t be silenced.
einen großen Mund habento have a big mouth to be cheeky Das kleine Mädchen ist zwar niedlich, aber es hat einen großen Mund und widerspricht seinen Eltern ständig.The little girl is cute, but she’s cheeky and constantly contradicts her parents.
den Mund haltento hold the mouth to hold/bite your tongue Eigentlich wollte ich dem Chef meine Meinung sagen, aber dann habe ich doch lieber den Mund gehalten.Actually, I wanted to tell my boss what I really thought, but then I decided to bite my tongue.

German idioms with Nase (nose)

Idiom Explanation Example
die Nase voll habento have the nose full to have it up to here with something;
to be fed up of something
Ich habe die Nase voll von diesem Wetter! Wann scheint endlich wieder die Sonne? I’ve had it up to here with this weather! When will the sun finally shine again?
immer der Nase nachalways follow the nose straight ahead;
straight on
– Entschuldigung, wie komme ich zum Bahnhof?
– Gehen Sie einfach immer der Nase nach.—Excuse me, how do I get to the train station?
—Just go straight ahead.
sich an die eigene Nase fassento touch your own nose to practise what you preach;
take a look in the mirror
Immer kritisiert er andere. Dabei müsste er sich an die eigene Nase fassen, er macht auch genügend Fehler.He always criticises other people. He should practise what he preaches, he makes enough mistakes himself.
jemandem etwas unter die Nase reibento rub someone under the nose

to rub someone’s nose in it

Ja, ich habe einen Fehler gemacht, aber das musst du mir jetzt nicht ständig unter die Nase reiben!Yes, I made a mistake, but you don't have to constantly rub my nose in it!
show special characters
display incorrect answers

Exercise C1

Choose the correct body part for each expression.
Auge/Augen, Mund, Nase

  1. Wenn mich etwas stört, sage ich es. Ich lasse mir nicht den   verbieten.When something is bothering me, I say so. I won't be silenced.
  2. Ich weiß, dass der Abgabetermin für die Hausarbeit gestern war. Aber können Sie nicht mal ein   zudrücken und meine Arbeit heute noch annehmen?I know that the deadline for the homework was yesterday, but can't you just turn a blind eye and accept my work today?
  3. Als Kind konnte ich das Wort Quietsche-Entchen nicht aussprechen, und das reiben mir meine Eltern heute noch unter die  .As a child I couldn't pronounce the word rubber duck and my parents still rub my nose in it today.
  4. Als ich Olaf gestern sah, dachte ich, ich traue meinen   nicht. Aber er war es wirklich!When I saw Olaf yesterday, I thought: I can’t believe my eyes. But it was really him!

Choose the correct idiom.

  1. Lars wollte zum Kühlschrank gehen und sich etwas zu trinken holen. Er war so in Gedanken, dass er über den Hund stolperte. Seine Mutter rief: Lars, …Lars wanted to go to the fridge and get himself something to drink. He was so lost in thought that he triped over the dog. Hi mother called “Lars,…
    … watch where you’re going!”

  2. Wenn du Karsten nicht verärgern willst, solltest du ihm lieber nicht sagen, was du wirklich von seiner Idee hältst.If you don't want annoy Karsten then you shouldn't tell him what you really think of his idea.
    Better hold your tongue!

  3. Es nervt! Immer, wenn ich dich um etwas bitte, findest du eine Ausrede.It’s annoying! Whenever I ask you to do something, you find an excuse.
    I’ve had it up to here with you!

  4. Person 1: Entschuldigen Sie, bitte. Ich suche das Rathaus. Laut meiner Karte muss ich nur geradeaus gehen. Stimmt das?
    Person 2:Person 1: Excuse me, I’m looking for the town hall. According to my map, I just need to go straight ahead. Is that correct?
    Person 2: Yes, go straight ahead.

  5. Kritisiere nicht immer alles, was ich tue! Du bist auch nicht perfekt.Don't criticise everything that I do! You’re not perfect either.
    Take a look in the mirror.

  6. Vielleicht mag Laura dich nicht, weil du immer so frech bist.Maybe Laura doesn't like you because you’re always so cheeky.
    You shouldn't be so cheeky.

  7. Wir haben die ganze Nacht für die Prüfung gelernt und nicht geschlafen.We studied all night for the exam and didn't sleep.
    We didn't sleep a wink.

Go back