Friseur: Haar, Schere, Kamm, bürsten

German idioms with Haar (hair)

Idiom Explanation Example
um ein Haararound a hair

within a hair’s breadth;
a hair’s breadth away from

Diesmal ist es gut gegangen. Aber um ein Haar wäre ich bei dieser Prüfung durchgefallen.It went well this time. But I was a hair’s breadth away from failing the exam.
sich in den Haaren liegenlay oneself in the hair argue, bicker Die Schwiegermutter und die Schwiegertochter liegen sich oft in den Haaren.The mother and daughter-in-law often bicker.
sich (bis) aufs Haar gleichenbe alike up to the hair be the spitting image (of someone/something) Dein Bruder und du gleichen sich bis aufs Haar!You’re the spitting image of your brother.
an den Haaren herbeigezogenpull on the hair far-fetched Deine Argumentation kann ich nachvollziehen, auch wenn das Beispiel etwas an den Haaren herbeigezogen ist.I can understand your argument even though your example is a little far-fetched.
kein gutes Haar an etwas lassenleave no good hair on anything

criticise/slate;
pick or pull something apart

Ich war heute bei Professor Schmidt, und er hat kein gutes Haar am Entwurf meiner Hausarbeit gelassen. Was mach ich jetzt bloß?I saw Professor Schmidt today and he completely picked apart my paper. What am I going to to now?
Haare auf den Zähnen habenhave hair on the teeth

opinionated;
have a sharp tonuge

Die neue Kollegin hat Haare auf den Zähnen und lässt sich nicht unterkriegen.Our new colleague has a sharp tongue and won’t go down without a fight.

Others

Idiom Explanation Example
soziale Scheresocial scissors

the gap between rich and poor

Die soziale Schere in Deutschland weitet sich erschreckend. Es gibt immer mehr Arme.The gap between rich and poor is growing alarmingly. There are more and more poor (people).
über einen Kamm scherencut across a comb

lump together

An unserer Schule scheren wir nicht alle Kinder über einen Kamm. Jeder Schüler erhält eine individuelle Förderung.At our school we don’t lump children together. Every pupil receives individual support.
auf Krawall gebürstet seinbe brushed on a riot

looking/spoiling for a fight

Die Demonstranten waren auf Krawall gebürstet und haben sich mehrere Schlägereien mit der Polizei geliefert.The protesters were spoiling for a fight and had serveral brawls with the police.
show special characters
display incorrect answers

Exercises C1

Complete the sentences with the words below. Use each word once.

Haar, Haaren, Kamm, Schere

  1. Man sollte nicht alle Fußballfans über einen   scheren. Nicht alle sind Hooligans.You shouldn’t tar all football fans together. They aren’t all hooligans.
  2. Obwohl sie keine eineiigen Zwillinge sind, gleichen sie sich bis aufs  .Even though they aren’t identical twins, they’re the spitting image of each other.
  3. Heute verstehe ich mich ganz gut mit meiner Schwester, aber als kleine Kinder lagen wir uns häufiger in den  .These days my sister and I get on well, but when we were little we bickered a lot.
  4. Die neuen Reformen sollen dazu beitragen, die soziale   zu schließen.The new reforms should contribute to closing the gap between rich and poor.

Choose the correct idiom.

  1. —Wie fandest du den Film gestern?
    —Ganz gut, bis auf das Ende.—What did you think of the film yesterday?
    —Really good, except for the ending.
    I think the happy ending was a bit far-fetched.

  2. Er hat getrunken und hat versucht, mit Leuten auf der Straße Streit anzufangen.He drank and tried to start fights with people on the street.
    He was really spoiling for a fight.

  3. Meine Oma will immer das letzte Wort haben und hat immer eine schlagfertige Antwort parat.My Grandma always wants to have the last word and is always ready with an answer.
    She‘s very argumentative.

  4. Die Maus konnte der Katze entkommen.The mouse was able to get away from the cat.
    But she was a hair’s breadth away from being eaten.

  5. Der Künstler ist heute weltberühmt, …Today the artist is world-famous, …
    … even though the critics slated his early work.

  6. Torsten und Dieter streiten sich ständig. Auf der Hochzeitsfeier dürfen sie auf keinen Fall nebeneinander sitzen,…Torsten und Dieter argue constantly. Under no circumstances are they to sit next to each other at the wedding, …
    … or else they will just bicker.

Go back