Restaurant: Koch, kochen, Rechnung, Kasse, essen, servieren

German idioms with Koch and kochen (chef and cook)

Idiom Explanation Example
(Zu) viele Köche verderben den Brei. (too) many cooks ruin the mash

too many cooks spoil the broth

—An deiner Stelle würde ich bei diesem Bild den Hintergrund blau machen.
—Rede nicht ständig rein! Zu viele Köche verderben den Brei! — If I were you, I’d make the background blue.
—Stop butting in! Too many cooks spoil the broth.
auch nur mit Wasser kochen also only cook with water

not be any better at something than anyone else;
be no different than anybody else

Früher habe ich mich im Vergleich mit den erfahrenen Kollegen so unbeholfen und dumm gefühlt, aber dann habe ich gesehen, dass sie auch nur mit Wasser kochen. I used to feel so green and stupid compared to my experienced colleagues, but then I saw that they are no different than anybody else.
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. Nothing is eaten as hot as it’s cooked. things are never as bad as they seem —Ich habe so eine Angst vor der Prüfung! Wenn du mich abfragst, habe ich das Gefühl, dass ich gar nichts weiß.
—Keine Angst, du wirst es schon schaffen. Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. —I’m so scared of the exam! If you test me, I feel like I won’t know anything.
—Don’t worry, you’ll get through it. Nothing is ever as bad as it seems.
sein eigenes Süppchen kochen cook his own little soup

do your own thing

Wir sollten mehr Solidarität zeigen. Solange jeder sein eigenes Süppchen kocht, werden wir nichts erreichen. We need to show more solidarity. As long as eveybody does their own thing we won’t manage anything.

German idioms with Rechnung (bill)

Idiom Explanation Example
die Rechnung ohne den Wirt machen do the calculations without the host

not take all factors into account;
not count on

Ich wollte heute früher nach Hause gehen, aber da habe ich die Rechnung ohne den Wirt gemacht: Mein Chef hat mir um 18 Uhr noch eine komplizierte Aufgabe aufgetragen. I wanted to go home early today but I didn’t count on my boss giving me a complicated task at 6pm.
jemandem einen Strich durch die Rechnung machen put a line through the invoice for somebody throw a spanner in the works Für das Wochenende hatten wir eine große Grillparty geplant, aber der Regen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht. We had a big barbecue planned for the weekend, but the rain threw a spanner in the works.
auf jemandes Rechnung gehen go on somebody’s invoice someone’s fault Diesen Text haben mein Freund und ich zusammen geschrieben. Sämtliche Fehler gehen aber auf meine Rechnung. My boyfriend and I wrote this text together. But all the mistakes are my fault.

German idioms with Kasse (till/checkout)

Idiom Explanation Example
in meiner Kasse ist/herrscht Ebbe; ich bin knapp bei Kasse it’s low tide in my till; I’m almost at the till not have much money;
be low on funds/broke/skint
Ich würde so gerne mit euch nach Frankreich fahren, aber in meiner Kasse herrscht leider Ebbe/ich bin leider knapp bei Kasse. I would really like to go to France with you, but I’m low on funds.
die Kasse klingelt the till is ringing a lot of money will be made Vor Weihnachten klingeln in allen Geschäften die Kassen. Every shop makes a lot of money before Christmas.

Others

Idiom Explanation Example
die Sache ist gegessen the thing was eaten

it’s over and done with

—Ich wollte mich noch einmal für mein Benehmen gestern Abend entschuldigen.
—Hör auf, die Sache ist gegessen! —I wanted to apologise again for my behaviour last night.
—Stop, it’s over and done with.
auf dem silbernen Tablett servieren to serve on a silver tray

on a silver platter

Ich muss mich im Leben durchkämpfen, während meinem Cousin alles auf dem silbernen Tablett serviert wird. I have to struggle through life while my cousin is handed everything on a silver platter.
show special characters
display incorrect answers

Exercises C1

Complete the sentences with the words below. Use each word once.

Kasse, Köche, Rechnung (2x), Tablett

  1. Du wolltest in der Klassenarbeit abschreiben, aber da hast du die   ohne den Wirt gemacht. Der Lehrer hat ganz genau aufgepasst.You wanted to cheat on the test, but you didn’t count on your teacher paying very close attention.
  2. Spinnst du? Dir wird so ein Job auf dem silbernen   serviert, und du nimmst ihn nicht an!Are you crazy? You’ve been handed a job like that on a silver platter and you’re not going to take it!
  3. Alle Fehler in der Hausaufgabe gehen auf Peters  . Er hat mich die ganze Zeit abgelenkt.All the mistakes in my homework are Peter’s fault. He distracted me the entire time!
  4. Es ist besser, wenn sich nicht das ganze Team auf das neue Projekt stürzt. Man sagt ja: Zu viele   verderben den Brei.It’s better if the whole team doesn’t jump on the new project. You know what they say, too many cooks spoil the broth.
  5. —Kommst du mit uns ins Kino?
    —Nein, leider bin ich zur Zeit etwas knapp bei  .—Are you coming to the cinema with us?
    —No, unfortunately I’m low on funds at the moment.

Choose the correct idiom.

  1. Dezember ist für den Einzelhandel der umsatzstärkste Monat:December has the highest turnover in retail:
    It’s not just the gift shops that make a fortune.

  2. Du brauchst keine Angst vor den Lehrern zu haben, …You needn’t be scared of your teachers, …
    … they are no different than anybody else.

  3. Mein Freund wollte mit mir zusammen eine Ballonfahrt machen, aber dann habe ich ihn an unsere Höhenangst erinnert, …My boyfriend wanted to go on a hot-air balloon ride together, but then I reminded him of our fear of heights …
    … and that was that.

  4. Ich mag meine neue Klasse nicht. In der Grundschule haben alle etwas zusammen unternommen, und jetzt …I don’t like my new class. In primary school we did everything together, but now …
    … everybody just does their own thing.

  5. Unser Unternehmen konnte das Umsatzziel leider nicht erreichen.Our company couldn’t reach its profit goals.
    The high oil prices threw a spanner in the works.

Go back