Restaurant: Koch, kochen, Rechnung, Kasse, essen, servieren
German idioms with Koch and kochen (chef and cook)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
(Zu) viele Köche verderben den Brei. (too) many cooks ruin the mash |
too many cooks spoil the broth |
—An deiner Stelle würde ich bei diesem Bild den Hintergrund blau machen. —Rede nicht ständig rein! Zu viele Köche verderben den Brei! — If I were you, I’d make the background blue. —Stop butting in! Too many cooks spoil the broth. |
auch nur mit Wasser kochen also only cook with water |
not be any better at something than anyone else; |
Früher habe ich mich im Vergleich mit den erfahrenen Kollegen so unbeholfen und dumm gefühlt, aber dann habe ich gesehen, dass sie auch nur mit Wasser kochen. I used to feel so green and stupid compared to my experienced colleagues, but then I saw that they are no different than anybody else. |
Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. Nothing is eaten as hot as it’s cooked. | things are never as bad as they seem | —Ich habe so eine Angst vor der Prüfung! Wenn du mich abfragst, habe ich das Gefühl, dass ich gar nichts weiß. —Keine Angst, du wirst es schon schaffen. Es wird nichts so heiß gegessen, wie es gekocht wird. —I’m so scared of the exam! If you test me, I feel like I won’t know anything. —Don’t worry, you’ll get through it. Nothing is ever as bad as it seems. |
sein eigenes Süppchen kochen cook his own little soup |
do your own thing |
Wir sollten mehr Solidarität zeigen. Solange jeder sein eigenes Süppchen kocht, werden wir nichts erreichen. We need to show more solidarity. As long as eveybody does their own thing we won’t manage anything. |
German idioms with Rechnung (bill)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
die Rechnung ohne den Wirt machen do the calculations without the host |
not take all factors into account; |
Ich wollte heute früher nach Hause gehen, aber da habe ich die Rechnung ohne den Wirt gemacht: Mein Chef hat mir um 18 Uhr noch eine komplizierte Aufgabe aufgetragen. I wanted to go home early today but I didn’t count on my boss giving me a complicated task at 6pm. |
jemandem einen Strich durch die Rechnung machen put a line through the invoice for somebody | throw a spanner in the works | Für das Wochenende hatten wir eine große Grillparty geplant, aber der Regen hat uns einen Strich durch die Rechnung gemacht. We had a big barbecue planned for the weekend, but the rain threw a spanner in the works. |
auf jemandes Rechnung gehen go on somebody’s invoice | someone’s fault | Diesen Text haben mein Freund und ich zusammen geschrieben. Sämtliche Fehler gehen aber auf meine Rechnung. My boyfriend and I wrote this text together. But all the mistakes are my fault. |
German idioms with Kasse (till/checkout)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
in meiner Kasse ist/herrscht Ebbe; ich bin knapp bei Kasse it’s low tide in my till; I’m almost at the till | not have much money; be low on funds/broke/skint |
Ich würde so gerne mit euch nach Frankreich fahren, aber in meiner Kasse herrscht leider Ebbe/ich bin leider knapp bei Kasse. I would really like to go to France with you, but I’m low on funds. |
die Kasse klingelt the till is ringing | a lot of money will be made | Vor Weihnachten klingeln in allen Geschäften die Kassen. Every shop makes a lot of money before Christmas. |
Others
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
die Sache ist gegessen the thing was eaten |
it’s over and done with |
—Ich wollte mich noch einmal für mein Benehmen gestern Abend entschuldigen. —Hör auf, die Sache ist gegessen! —I wanted to apologise again for my behaviour last night. —Stop, it’s over and done with. |
auf dem silbernen Tablett servieren to serve on a silver tray |
on a silver platter |
Ich muss mich im Leben durchkämpfen, während meinem Cousin alles auf dem silbernen Tablett serviert wird. I have to struggle through life while my cousin is handed everything on a silver platter. |