Waschtag: Hose, Hosentasche, Hosenträger, Wäsche

German idioms with Hose (trousers)

Idiom Explanation Example
tote Hosedead trousers dead (in the sense of empty) Auf der Party war tote Hose. Es kam einfach keine Stimmung auf.The party was dead. There was just no atmosphere.
Jacke wie Hosejacket like trousers doesn’t matter;
six of one, half a dozen of the other
Wir müssen beide Themen diese Woche noch fertigstellen. Mit welchem wir anfangen, ist Jacke wie Hose.We have to get both things finished this week. It doesn’t matter which one we start with.
etwas geht in die Hosesomething goes in the trousers something goes wrong/backfires Das Experiment hat nicht geklappt. Das ging in die Hose.The experiment didn’t work. It went wrong.
einen auf dicke Hose machento make one on fat trousers to boast/brag/show off Er macht einen auf dicke Hose, dabei hat er keine Ahnung!He’s always showing off but he’s got no clue.
einem flattert die Hoseyour trousers are flapping be scared;
be shaking in your boots
Er ist immer sehr selbstbewusst, aber vor diesem Examen flatterte selbst ihm die Hose.He’s always confident, but even he’s scared of this exam.

German idioms with Hosentasche (pocket)

Idiom Explanation Example
etwas aus der linken Hosentasche bezahlen könnento be able to pay something from your left pocket be rich;
be able to pay for things easily/with pocket change
Er parkt seinen teuren Sportwagen wo er will. Die Strafe fürs Falschparken kann er aus der linken Hosentasche zahlen.He parks his expensive sports car wherever he wants. He can pay for the parking tickets with his pocket change.
etwas wie die eigene Hosentasche/Westentasche kennento know something like your pocket to know something like the back of your hand Ich wohne schon mein ganzes Leben lang hier. Ich kenne den Ort wie meine eigene Hosentasche.I’ve lived here my whole life. I know this place like the back of my hand.

German idioms with Hosenträger (braces)

Idiom Explanation Example
durch die Hosenträger schießento shoot through braces nutmeg someone (kick the ball between their legs when playing football) Er hat den Ball nicht kommen sehen. Der Gegner schoss ihm den Ball durch die Hosenträger direkt ins Tor.He didn’t see the ball coming. The other player nutmegged him and scored.

German idioms with Wäsche (laundry)

Idiom Explanation Example
dumm aus der Wäsche guckenlook stupidly from out of the laundry be shocked;
look stupid
Als sie ihn ertappten, guckte er ganz schön dumm aus der Wäsche.When they caught him, he looked pretty stupid.
schmutzige Wäsche waschento wash dirty laundry to air (your) dirty laundry Sie streiten sich immer im Treppenhaus. Sie sollten ihre schmutzige Wäsche nicht vor allen Nachbarn waschen!They’re always fighting in the hallway. They shouldn’t air their dirty laundry in front of all the neighbours.
show special characters
display incorrect answers

Exercises C1

Complete the sentences with the words below. Use each word once.

Hose – Hosentasche – Hosenträger – tote Hose – schmutzige Wäsche

  1. Der Kandidat führt keinen sauberen Wahlkampf. Statt Argumente zu bringen, wäscht er nur die   seines Wahlgegners.The candidate ran an unfair campaign. Instead of bringing arguments, he aired his opponent’s dirty laundry.
  2. Der Torwart hatte einen schlechten Tag. Alle Bälle flogen ihm durch die   und sein Team verlor 6:0.The goalkeeper had a bad day. Every ball went through his legs and his team lost 6-0
  3. Sven ist oft zu Besuch bei seiner Oma. Er kennt ihr Haus wie seine  .Sven often visits his grandma. He knows her house like the back of his hand.
  4. Im Kneipenviertel herrscht   seit die Regierung die Ausgangssperre verhängt hat.The bars have been dead since the government imposed the curfew.
  5. Der Fußballstar lädt immer alle seine Freunde ein, wenn sie abends ausgehen. Die Rechnung zahlt er aus der linken  .The football star always invites all his friends when he goes out partying. He can pick up the tab with his pocket change.
  6. Als sie nachts ganz alleine den dunklen Park durchqueren musste, flatterte ihr ganz schön die  .She was shaking in her boots when she had to walk through the park on her own at night.
  7. Sie wollte sich vor der Arbeit drücken, aber sie wurde erwischt. Jetzt muss sie sogar noch Überstunden machen. Das ging in die  .She wanted to skip work but she got caught. Now she’s got to do overtime as well. It backfired.

Choose the correct idiom.

  1. Jan ist so ein Angeber! Immer...Jan is such a show-off! He’s always …
    … bragging.

  2. Er weiß nicht genau, wo er seinen Urlaub verbringen möchte. Hauptsache, Sonne, Strand und Palmen, alles andere...He doesn’t know exactly where he wants to go on holiday. The main things are sun, beach and palm trees, everything else …
    … doesn’t matter.

  3. Der Nachbar kam gerade um die Ecke, als wir den Ball gegen sein Fenster schossen. Das Fenster ging natürlich kaputt.Our neighbour came round the corner just as we kicked the ball at his window. Of course the window smashed.
    We looked pretty stupid.

  4. Ich wollte meinen Bruder überraschen und präsentierte mich unangemeldet in seiner Wohnung. Ich konnte ja nicht ahnen, dass er gerade an diesem Abend ein Date hatte!I wanted to surprise my brother and turned up unannounced at his flat. I didn’t know that he was in the middle of a date!
    The surprise went wrong.

  5. Als meine Eltern alleine in den Urlaub fuhren, gab ich heimlich eine Party. Aber ich hatte Angst, erwischt zu werden und habe kaum Gäste eingeladen. Letztendlich war fast nichts los.When my parents went on holiday I secretly threw a party. But I was scared that they’d catch me and I hardly invited anyone. In the end it was pretty quiet.
    My party was dead.

Go back