Schuhregal: Absatz, Schuh, Senkel, Stiefel
German idioms with Absatz (heel)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
auf dem Absatz kehrtmachen/sich auf dem Absatz umdrehento turn on your heel | turn on your heel/do an about turn (and leave) | Als er das hörte, drehte er sich auf dem Absatz um und verließ den Raum.When he heard, he turned on his heel and left the room. |
German idioms with Schuh (shoe)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
Wo drückt der Schuh?where does the shoe press? |
what’s the matter? | Guck nicht so traurig, wo drückt denn der Schuh?Don’t look so sad, what’s the matter? |
so wird ein Schuh darausso it becomes a shoe | that’s how you make it work | Gut, dass du das Rezept angepasst hast. So wird ein Schuh daraus!It’s good that you adapted the recipe. Now it works! |
aus den Schuhen kippento tip out of the shoes | to faint; to be shocked |
Ich bin vor Schreck aus den Schuhen gekippt!I fainted from shock. |
sich diesen Schuh anziehen/nicht anziehento (not) wear that shoe | to take on a responsibility for something; to reject something |
Das verstößt gegen alle meine Prinzipien. Diesen Schuh ziehe ich mir nicht an!That goes against all my principles. I’m not doing it. |
das sind zwei Paar Schuhethat’s two pairs of shoes | it’s apples and oranges | Das eine hat mit dem anderen gar nichts zu tun. Das sind zwei Paar Schuhe.The one hasn’t got anything to do with the other. It’s apples and oranges. |
German idioms with Senkel (shoelace)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
auf den Senkel gehento go on your shoelace | to be annoying/get on your nerves | Er redet immer nur von sich selbst, das geht mir ganz schön auf den Senkel.He only ever talks about himself, it gets on my nerves. |
German idioms with Stiefel (boot)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
Das zieht einem die Stiefel aus!that takes your boot off! | something is unbearable | Bei diesem Gestank zieht es einem ja die Stiefel aus!That stench is unbearable. |
jemandem die Stiefel leckento lick someone’s boots | to suck up to someone; to be a bootlicker |
Er leckt dem Chef ständig die Stiefel. Er glaubt wirklich, dass er so eine Lohnerhöhung bekommen wird!He’s a bootlicker with the boss. He really thinks that’s how he’ll get a pay rise. |
den/seinen Stiefel durchziehensee your/the boot through | to stand your ground | Obwohl er keinerlei Unterstützung bekam, hat er seinen Stiefel durchgezogen.Even though he didn’t have any support, he stood his ground. |
den alten Stiefel weitermachento carry on the old boot | to not change your ways; carry on with the same old thing |
Er weigert sich, den Betrieb zu modernisieren. Er macht stur den alten Stiefel weiter.He refused to modernise the business. He stubbornly carried on with the same old procedures. |