Lagerfeuer (2): Fleisch, Wein
German idioms with Fleisch (meat)
idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
vom Fleisch fallen fall off the meat | to be skin and bone | Iss, mein Kind. Du fällst mir sonst noch vom Fleisch. Eat, child. You’ll be nothing but skin and bone otherwise. |
etwas ist weder Fisch noch Fleisch something is neither fish nor meat | neither fish nor fowl; neither here nor there |
Du willst nicht zusammenziehen, du willst dich aber auch nicht trennen. Unsere Beziehung ist weder Fisch noch Fleisch. You don’t want to move in together but you don’t want to split up either. Our relationship is neither fish nor fowl. |
jemandes eigen Fleisch und Blut someone’s own flesh and blood | your own flesh and blood | Wie kannst du mich so hintergehen? Du bist mein eigen Fleisch und Blut. How could you betray me like this? You’re my own flesh and blood. |
sich ins eigene Fleisch schneiden to cut into your own meat | to shoot yourself in the foot | Ich glaube mit meiner unüberlegten, arroganten Aussage habe ich mir ins eigene Fleisch geschnitten. I think that with my rash and arrogant remark I’ve shot myself in the foot. |
etwas geht jemandem in Fleisch und Blut über something goes above someone’s flesh and blood | second nature | Vor zwanzig Jahren habe ich den Führerschein gemacht. Autofahren ist mir seit langem in Fleisch und Blut übergegangen. I got my driver’s licence twenty years ago. Driving is second nature to me. |
Der Geist ist willig, aber das Fleisch ist schwach. the mind is willing but the flesh is weak | the spirit is willing but the flesh is weak | —Ich möchte so gerne mit dem Rauchen aufhören, aber ich schaffe es einfach nicht. —Ja, ja. Der Geist ist willig aber das Fleisch ist schwach. —I really want to stop smoking, but I just can’t do it. —Yeah, yeah. the spirit is willing but the flesh is weak. |
German idioms with Wein (wine)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
Im Wein liegt die Wahrheit. in wine lies the truth | in vino veritas; a drunk mind speaks sober thoughts |
—Gestern auf der Party hat Robert gesagt, dass er Monika liebt. —Ja, ja. Er hatte schon ziemlich viel getrunken. Im Wein liegt die Wahrheit. —At the party yesterday Robert said that he loves Monika. —Yeah, yeah. He’d had a lot to drink. in vino veritas. |
Wasser predigen und Wein trinken preach water and drink wine | preaching water and drinking wine; be a hypocrite |
Der Vorstand kürzt die Gehälter der Angestellten, kassiert aber einen saftigen Bonus. Da wird wohl Wasser gepredigt und Wein getrunken. The board has given their employees’ a pay cut and themselves a fat bonus. They’re preaching water and drinking wine. |
jemandem reinen Wein einschenken to pour someone a pure wine | come clean; tell someone the ugly truth |
Können wir reden? Ich muss dir über deinen Vater endlich reinen Wein einschenken. Can we talk? I have to finally tell you the ugly truth about your father. |
Wasser in den Wein gießen pour water in the wine | to rain on someone’s parade; to spoil someone’s fun |
—Ich hatte mich so über meine neue Wohnung gefreut. Aber meine Mutter hat mal wieder was daran auszusetzen. —Sie schafft es immer wieder dir Wasser in den Wein zu gießen. I was so happy about my new flat. But my mum had something to say about it as usual. —She always manages to rain on your parade. |