Obstsalat: Apfel, Banane, Ananas, Traube, Kirsche, Zitrone
German idioms with Apfel (apple)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
Äpfel mit Birnen vergleichen to compare apples and pear | it’s apples and oranges | Du kannst meine Leistungen in Mathe nicht mit meinen Erfolgen in Deutsch messen. Das ist wie Äpfel mit Birnen vergleichen. You can’t compare my grades in maths with my grades in German. It’s apples and oranges. |
Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. the apple doesn’t fall far from the tree | the apple doesn’t fall far from the tree | Mein Sohn ist genauso starrköpfig wie sein Vater. Der Apfel fällt wohl nicht weit vom Stamm. My son is just as stubborn as his dad. The apple doesn’t fall far from the tree. |
in den sauren Apfel beißen to bite into the sour apple | bit the bullet |
Es ist wichtig, in den Sommerferien für deine Nachprüfung zu lernen. Da musst du jetzt in den sauren Apfel beißen. It’s important to study for your resit during the summer holidays. You’ve got to bite the bullet and do it. |
‘nen Appel und 'n Ei (einen Apfel und ein Ei) kosten to cost an apple and an egg | cheap as chips | Dieses Sofa, das ich auf dem Flohmarkt erstanden habe, hat mich nur ‘nen Appel und 'n Ei gekostet. This couch that I bought at the flea market was cheap as chips. |
jemanden veräppeln to apple someone | to wind someone up; to pull someone’s leg |
Das stimmt doch nicht! Willst Du mich veräppeln? That’s not true! Are you winding me up? |
der Zankapfel apple of discord | bone of contention; reason for a fight |
Geld war in ihrer Ehe immer der Zankapfel. Money was always a bone of contention in their marriage. |
German idioms with Banane (banana)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
Warum ist die Banane krumm? why is the banana bent? | how long is a piece of string? |
—Mama, warum ist Herr Huber unser Lehrer und nicht Herr Meier? |
Dich haben sie wohl mit der Banane aus dem Urwald gelockt. they must have lured you out of the jungle with a banana | must have been born yesterday | Markus glaubt auch wirklich alles, was man ihm sagt. Den haben sie wohl mit der Banane aus dem Urwald gelockt. Markus believes absolutely everything you tell him. He must have been born yesterday. |
German idioms with Ananas, Traube, Kirsche, Zitrone (pineapple, grape, cherry, lemon)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
es geht um die goldene Ananas it’s about the golden pineapple | it doesn’t matter; there are no stakes |
Das heutige Fußballmatch ist ein Freundschaftsspiel, bei dem es um die goldene Ananas geht. The match today is a friendly, there are no stakes. |
jemandem hängen die Trauben zu hoch the grapes hang too high for someone | when someone acts like they don’t want something because they don’t want to make the effort/are afraid of failure; sour grapes |
—Ich brauche den Führerschein gar nicht. Ich kann auch gut mit dem Bus zur Arbeit fahren. |
mit jemandem ist nicht gut Kirschen essen it’s not good to eat cherries with someone | someone is not easy to deal with/not to be trifled with | Mein Nachbar ist immer so mürrisch. Mit dem ist nicht gut Kirschen essen. My neighbour is always so grumpy. He’s not easy to deal with. |
jemanden auspressen/ausquetschen wie eine Zitrone to squeeze someone like a lemon | to take advantage of someone/to use someone | Monika hat ihrem Sohn schon wieder viel Geld gegeben. Er quetscht sie aus wie eine Zitrone. Monika has given her son a lot of money again. He’s using her. |