Wohnzimmer 2: Teppich, Bild, Wand
German idioms with Teppich (rug)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
etwas unter den Teppich kehrento sweep something under the rug | to sweep something under the rug | Dass der Kassierer heimlich Geld aus der Kasse genommen hatte, wurde unter den Teppich gekehrt, weil er der beste Freund unseres Chefs ist.The fact that the cashier had secretly taken money out of the till was swept under the rug because he’s the boss’ best friend. |
auf dem Teppich bleibento stay on the rug | be realistic; keep your feet on the ground |
Jetzt bleib mal auf dem Teppich! Als Schauspieler schaffst du es nie und nimmer nach Hollywood!Be realistic. As an actor you’re never going to make it in Hollywood. |
jemandem den Teppich unter den Füßen wegziehento pull the rug from under someone’s feet | to pull the rug out from under someone | Als seine Firma ihm kündigte, zog ihm das den Teppich unter den Füßen weg.It really pulled the rug out from under him when his company let him go. |
German idioms with Bild (picture)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
ins Bild passento fit in the picture | typical; to fit the bill |
Hugo, unser kleiner Chaot, hat schon wieder seinen Schlüssel verloren. Das passt voll ins Bild!Hugo, our little chaos merchant, has lost his keys again. Typical! |
ein Bild von …a picture of … | a fine specimen of … | Susies neuer Freund ist so unglaublich schön! Ein Bild von einem Mann!Susie’s new boyfriend is unbelievably handsome. A fine specimen of a man! |
sich ein Bild von etwas machento make yourself a picture of something | to form your own picture of something; to draw your own conclusion |
Auf der Baustelle versuchte sich der Architekt sich ein Bild von der Situation zu machen, um zu verstehen, warum die Arbeit so langsam voranschritt.On the building site the architect tried to form his own picture of the situation to understand why the job was progressing so slowly. |
ein Bild für die Göttera picture for the gods | 1. a beautiful view 2. a hilarious image |
Weisst du noch als du als kleines Kind beim Abendessen eingeschlafen bist und mit dem Kopf im Suppenteller lagst? Das war ein Bild für die Götter!Do you remember when you were little and you fell asleep at dinner with your head in your bowl of soup? What a sight! |
ein schwaches/kein gutes Bild abgebento leave a weak/not good picture | to make a bad impression; not a good look |
Du kommst ständig zu spät. Das gibt kein gutes Bild ab!You’re always late. It’s not a good look. |
German idioms with Wand (wall)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
gegen die Wand fahrento drive against the wall | a dead end | Mit seiner Geschäftsidee, Kängurus nach Deutschland zu importieren, ist er so richtig gegen die Wand gefahren.His business idea of importing kangaroos to Germany was a dead end. |
gegen die Wand redento talk into the wall | like talking to a brick wall |
—Ich werde mit ihm reden und versuchen, ihn davon zu überzeugen, nicht nach Australien auszuwandern! |
Wände haben Ohren!walls have ears | the walls have ears | Sprich im Büro nicht immer so schlecht von den Kollegen! Wände haben Ohren!Don’t talk badly about your colleagues in the office. The walls have ears. |
mit dem Kopf durch die Wand gehen/wollento (want to) go through the wall with your head | to dig your heels in; be pigheaded |
Du musst auch mal Kompromisse eingehen und nicht immer mit dem Kopf durch die Wand wollen!You have to compromise and not always try to dig your heels in. |