Halloween: Teufel, hexen, zaubern
German idioms with Teufel (devil)
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
es ist der Teufel losit’s the devil going on |
it’s chaos; |
Sonntags um 18 Uhr ist auf dem Weihnachtsmarkt der Teufel los.It’s chaos at the Christmas market on Sunday at 6pm. |
Der Teufel steckt im Detail.The devil is in the detail. | the devil is in the detail | Die erste Verhandlungsrunde wurde schnell abgeschlossen. Aber der Teufel steckt wie immer im Detail, und über die Einzelheiten des Abkommens wurde noch tagelang diskutiert.The first round of negotiations was resolved quickly. But the devil is in the detail and the particulars of the agreement were discussed for days. |
auf Teufel komm rausthe Devil come out |
at all costs/at any cost; |
Unternehmen sollten nicht versuchen, auf Teufel komm raus Profit zu machen, sondern nachhaltig und verantwortungsbewusst handeln.Companies shouldn’t try to make a profit at all costs, instead they should trade sustainably and responsibly. |
den Teufel an die Wand malendraw th devil on the wall | to fear/imagine the worst | —Ich kann Peter seit heute Morgen nicht erreichen. Vielleicht ist ihm etwas passiert? —Jetzt mal nicht gleich den Teufel an die Wand! Wahrscheinlich hat er bloß sein Handy zu Hause vergessen.—I haven’t been able to reach Peter since this morning. Perhaps something has happened to him. —Let’s not imagine the worst! He’s probably just left his phone at home. |
in Teufels Küche kommencome into the devils kitchen |
get yourself into hot water |
Wenn ich bis Mitternacht nicht zu Hause bin, komme ich in Teufels Küche! Meine Frau bringt mich um!If I’m not home by midnight, I’ll be in hot water! My wife will kill me. |
jemanden hat der Teufel gerittenthe devil has ridden somebody | be possessed to do something; what possessed me? |
Welcher Teufel hat mich geritten, in der 5. Klasse Latein zu wählen? Diese Sprache werde ich nie lernen können!I don’t know what possessed me to choose Latin in fifth grade. I will never be able to learn this language! |
German idioms with hexen und zaubern
Idiom | Explanation | Example |
---|---|---|
Ich kann doch nicht hexen!I can’t cast spells | I’m not a miracle worker | —Ist das Mittagessen bald fertig? —Hab ein bisschen Geduld! Ich kann doch nicht hexen!—Will lunch be ready soon? —Have some patience! I’m not a miracle worker. |
etwas aus dem Hut zaubernconjure something from a hat | produce something out of thin air; pull a rabbit out of your hat |
Wenn die Regierung jetzt keinen Rettungsplan aus dem Hut zaubert, wird uns die Krise hart treffen.If the government can’t produce a bail-out package out thin air, the crisis will hit us hard. |