Karneval: Clown, Pappnase, Maske, Kamelle, Narr

German Carnival Idioms

Idiom Explanation Example
einen Clown gefrühstückt haben have a clown for breakfast

be extremely funny or silly

Du bist heute so lustig drauf. Hast du einen Clown gefrühstückt? You are funny today. Did you have a clown for breakfast?
eine Pappnase sein be a false (paper) nose

be inept or silly/be a clown

Ich war heute im Bürgeramt, und diese Pappnasen haben meinen Namen dreimal hintereinander falsch geschrieben! I was at the Registration Office today and those clowns spelled my name wrong three times in a row!
die Maske fallen lassen let the mask fall

show your true personality;
let the mask slip

Nach der Wahl hat die Partei die Maske fallen lassen und die Gesetze verschärft. After the election the party let its mask fall and tightened the legislation.
olle Kamelle old camels

old or no longer interesting;
old hat; old news

Ich mag diesen Radiosender nicht, weil er ständig nur olle Kamellen spielt. I don’t like this radio station because they only ever play boring old songs.
jemanden zum Narren halten hold somebody to the fool

to kid someone;
to take someone for a fool

Ich kann dir nicht glauben, dass du perfekt Arabisch sprichst! Willst du mich zum Narren halten? I don’t believe that you speak perfect Arabic! Are you kidding me?
in jemanden vernarrt sein be besotted by somebody

be crazy about someone/something

Tanja nutzt Tony nur aus. Aber er ist so in sie vernarrt, dass er das gar nicht merkt. Tanja is just using Tony. But he is so crazy about her that he doesn’t notice it at all anymore.
narrensicher foolproof foolproof Normalerweise habe ich Angst vor komplizierten Geräten, aber dieses Handy ist narrensicher. Normally I’m afraid of complicated devices but this phone is foolproof.
show special characters
display incorrect answers

Exercises C1

Choose the correct word.

  1. —Morgen fällt die Schule aus.
    —Komm, du willst mich bestimmt nur zum halten.—There’s no school tomorrow.
    —Come on, do you take me for a fool?
  2. Wollen wir die fallen lassen und ganz wir selbst sein?Shall we let our masks slip and just be ourselves?
  3. Ich muss heute den ganzen Tag lachen, als hätte ich einen gefrühstückt.I keep laughing today, I’ve got the giggles.
  4. —Hast du gehört, dass Robert und Sara sich getrennt haben?
    —Ach, das sind doch olle !—Did you hear that Robert and Sara have split up?
    —Oh, that’s old news!

Choose the appropriate idiom.

  1. Das Mädchen trägt die neue Puppe Tag und Nacht mit sich herum.The girl carries her new doll around with her day and night.
    She is crazy about that doll.

  2. Der Fahrer vor mir ist bei Rot über die Ampel gefahren.The driver in front of me drove through a red light.
    How did this clown get a driver’s licence?

  3. Jonas hat erzählt, dass er diesen Sommer eine Weltreise gemacht hat, aber ich kann ihm nicht richtig glauben.Jonas said that he went on a round-the-world trip this summer, but I don’t really believe him.
    He’s having a laugh.

  4. Unsere neue Lehrerin wirkte zuerst ganz lieb und nett, aber beim letzten Test …Our new teacher seemed lovely at first but during our last test …
    … she let her mask slip.

  5. Ich möchte meinem kleinen Bruder zum Geburtstag ein Smartphone schenken. Aber da er sich mit Technik etwas ungeschickt anstellt, …I’d like to give my little brother a smartphone for his birthday, but he’s not that great with technology, so …
    … it has to be as foolproof as possible.

  6. Georg war gestern nicht in Form. Sonst erzählt er immer die tollsten Witze, aber gestern …Georg wasn’t on form yersterday. Usually he tells the best jokes but yesterday …
    … all his jokes were old hat.

Go back