Winter: Eis, Schlitten, Schnee, Ski

Eis

IdiomExplanationExample
das Eis ist gebrochenthe ice is broken gain trust, overcome reluctance/break the ice Zuerst trauten sich die Teilnehmer nicht zu sprechen. Aber dann machte der Kursleiter einen Witz und das Eis war gebrochen.At first the participants didn’t want to speak. But the instructor cracked a joke and broke the ice.
etwas auf Eis legenlie something on ice put something aside, stop working on something/put something on the back burner Aufgrund von Geldmangel wurde das Projekt erst einmal auf Eis gelegt.Due to lack of money the project has been put on the back burner.
sich auf dünnes Eis begebento proceed to thin ice put yourself in a precarious situation/skate on the thin ice Mit ihrem neuen Kurs begibt sich die Regierung auf dünnes Eis – vieles davon wird im Volk keine Unterstützung finden.With their new policy, the government is skating on thin ice – they won’t get support form the people for a lot of it.
die Kuh vom Eis holenget the cow from the ice resolve a critical situation, get yourself out of a difficult situation Wegen der anhaltenden Krise wurde eine Kommission zusammengestellt. Sie soll nun überlegen, wie man die Kuh vom Eis holen kann.A committee has been formed due to the prolonged crisis. They have to think about how they can resolve this situation.
aufs Glatteis führenlead onto slippery ice

make unsure, decieve, outwit/catch somebody out

Mit seinen komplizierten Fragen führte der Dozent seine Stundenten ständig aufs Glatteis.With his complicated questions, the teacher was constantly catching his students out.

Additional

IdiomExplanationExample
mit jemandem Schlitten fahrenride sleds with somebody reprimand somebody, treat somebody thoughtlessly/come down on somebody like a ton of bricks Die Schule hat eben auf meinem Handy angerufen, weil mein Sohn die Schule schwänzt. Mit dem werde ich heute erst einmal Schlitten fahren, wenn ich nach Hause komme.The school called me on my mobile because my son had skived off school. I’m going to come down on him like a ton of bricks when he gets home.
Das haut ja den stärksten Eskimo vom Schlitten!that knocks the strongest eskimo off the sled! That is sensational/unbelievable! Du hast eine zweiwöchige Reise in die Karibik gewonnen? Wow! Das haut ja den stärksten Eskimo vom Schlitten!You’ve won a two week holiday in the Carribean? Wow! That is sensational!
Schnee von gesternsnow from yesterday that doesn’t interest anybody/yesterday’s news Ein Computer von heute ist im nächsten Jahr schon Schnee von gestern.A computer from today will be yesterday’s news next year.
Ski und Rodel gutski and toboggan well good conditions for skiing and tobogganing (meteorology) Und hier die Wintersportverhältnisse für die Region: Ski und Rodel gut in den Bergen.And here the conditions for winter sports: good skiing and tobogganing conditions in the mountains.
show special characters
display incorrect answers

Exercises

Type the correct word into each space.
Eis, Schlitten, Schnee, Ski
.

  1. Lieder mit einem Rekorder aufzunehmen ist von gestern. Heute lädt man Musik aus dem Internet.[Unfortunately, recording music with a cassette recorder is yesterday’s news. These days people download music from the internet.]
  2. Dank Ludwigs unkomplizierter, fröhlicher Art war schnell gebrochen.[Thanks to Lugwig’s easy going, cheerful manner the ice was quickly broken.]
  3. und Rodel gut in den Alpen – es herrschen beste Bedingungen für Wintersportler.[Good skiing and tobogganing conditions in the Alps – there are good conditions for wintersports.]
  4. Ich kann kaum glauben, wie erfolgreich du bist! Das haut ja den stärksten Eskimo vom ![I can hardly believe how successful you are! It’s unbelievable!]

Choose the correct idiom.

  1. Wenn du deine Behauptungen nicht beweisen kannst, solltest du sie lieber nicht anbringen, sonst kommst du in eine riskante Lage. Mit solchen haltlosen Behauptungen …[If you can’t prove your claims, you shouldn’t mention them, otherwise you put yourself in a risky situation. With such unfounded claims you’ll be skaiting on thin ice.]
  2. – Hallo Melanie! Wie geht es deinem Freund Jonas?
    – Jonas? Ich bin jetzt mit Erik zusammen. Jonas … [– Hello Melanie! How is your boyfriend Joans?|– Jonas? I’m with Erik now. Jonas is yesterday’s news.]
  3. Weil Torsten immer zu spät kommt, seine Arbeit nicht erledigt und unhöflich zu seinen Kollegen ist, musste er heute zum Chef. Der hat ihn ordentlich zurechtgewiesen.[Because Torsten is always late, doesn’t do his work and is rude to his colleagues, he has a meeting with the boss today. The boss reprimanded him. The boss came down on him like a ton of bricks.]
  4. Bei einem Unentschieden wäre die Mannschaft aus dem Turnier gewesen. Aber in der letzten Minute schoss der Stürmer das entscheidende Tor und …[The team would have been out of the tournament if they drew. But in the last minute the striker kicked the deciding goal and saved the situation.]
  5. Jana wollte gern ein paar Jahre im Ausland leben, doch nun hat sie in ihrer Heimatstadt einen gut bezahlten Job gefunden. Irgendwann möchte sie zwar trotzdem eine zeitlang im Ausland leben, aber für den Moment …[Jana wanted to to live abroad for a few years, but she found a well paid job in her hometown. At some point in time she’d still like to live abroad for a while, but for the moment she has put these plans on hold.]
  6. Er erzählt nur Unsinn. Er will dich damit irritieren. …[He’s talking rubbish. He wants to irritate you with it. Don’t let yourself be caught out.]

Go back