I tipi di preposizioni

Introduzione

Le preposizioni sono parole brevi (an, in, zu) che di regola si posizionano davanti ai nomi.

Non è sempre possibile tradurle letteralmente, si raccomanda quindi di memorizzare ogni espressione o verbo con la preposizione che l'accompagna.

Exemple

Früh am Samstagmorgen fährt Paula mit dem Fahrrad über den Berg zum Haus ihrer Oma. Das macht sie schon seit vielen Jahren an den Wochenenden so. Sie bleibt bis Sonntag bei ihrer Oma und fährt am Nachmittag wieder zurück, damit sie vor 18 Uhr zum Abendessen wieder zu Hause ist.

Manchmal besucht Paula ihre Oma auch zu Fuß. Bei schlechtem Wetter fährt sie mit dem Bus.

Le preposizioni di luogo

Le preposizioni che introducono complementi di luogo rispondono alla domanda "Dove/Verso dove/Da dove?" (stato in luogo e moto a/da luogo), in tedesco "Wo/Wohin/Woher?". Appartengono a questo gruppo:

TedescoItalianoUsoEsempio
an a, vicino a

essere attaccato/fissato/appeso a, poggiato vicino a

Das Bild hängt an der Wand.Il quadro è appeso al muro.
essere davanti a, accanto a, presso Jemand steht an der Tür.C'è qualcuno alla porta.
auf su su una superficie (con contatto) Der Apfel liegt auf dem Tisch.La mela è sul tavolo.
su un lato Das Kino befindet sich auf der linken Seite.Il cinema si trova sul lato sinistro.
movimento verso o su qualcosa Die Katze springt auf den Tisch.La gatta salta sul tavolo.
in nella foto Auf dem Bild sind meine Eltern.Nella foto ci sono i miei genitori.
a al mondo Du bist der netteste Mensch auf der Welt.Sei la persona più gentile al mondo.
ad un evento Wir waren gestern auf einem Konzert.Ieri siamo stati ad un concerto.
al lavoro (sul luogo di lavorol) Er ist noch auf der Arbeit.È ancora al lavoro.
alla stazione Bist du auf dem Bahnhof? Sei alla stazione?
aus da origine, provenienza Jan kommt aus Hamburg.Jan viene da Amburgo.
außerhalb fuori da stato in luogo Sie lebt außerhalb der Stadt.Lei vive fuori città.
bei presso/vicino a da qualcuno, presso qualcosa Ich wohne noch bei meinen Eltern.Vivo ancora dai miei genitori.
durch da, attraverso attraversare, passare da/attraverso qualcosa Wir fuhren durch den Tunnel. Sie schwammen durch den Fluss.Noi siamo passati attraverso il tunnel. Loro hanno attraversato il fiume a nuoto.
gegenüber dirimpetto/di fronte/antistante di fronte qualcosa o qualcuno Die Post ist gleich gegenüber.La posta si trova proprio di fronte.
hinter dietro a stato in luogo Der Besen steht hinter der Tür.La scopa è dietro la porta.
in a, in indirizzo (nazione, città residenza, via) Er wohnt in Berlin, in der Mozartstraße.Lui vive a Berlino, in via Mozart.
alla radio, in televisione Im Fernsehen läuft ein Krimi.In televisione c'è un giallo.
in giornale, libro Das habe ich in der Zeitung gelesen.Questo l'ho letto nel giornale.
luoghi in generale (compresi i veicoli) Das Gepäck ist schon im Auto.I bagagli sono già in macchina.
a istituzione, immobile Die Kinder sind in der Schule.I bambini sono a scuola.
in moto a luogo Ich bringe die Teller in die Küche.Porto i piatti in cucina.
nach a, in moto a luogo, nazione Wir fahren nach Berlin/Deutschland.Andiamo a Berlino/in Germania.
neben accanto, vicino a stato in luogo Der Besen steht neben dir.La scopa è accanto a te.
über - attraversare qualcosa Ich gehe über die Straße/Brücke.Attraverso la strada/il ponto.
sopra, al di sopra di sopra qualcosa (ma senza contatto diretto con la superficie) Das Flugzeug fliegt über den Wolken.L'aereo volo sopra le nuvole.
unter sotto sotto una superficie, poggiato per terra Deine Tasche liegt unter dem Tisch.La tua borsa è sotto il tavolo.
al di sotto di sotto una superficie, sottoterra Unter der Wasseroberfläche schwimmen viele Fische.Sotto la superficie dell'acqua ci sono tanti pesci.
vor davanti a qualcosa/qualcuno stato in luogo Die Strassenbahnhaltestelle ist direkt vor dem Museum.La fermata del tram è proprio davanti al museo.
zu da andare da qualcuno Die Kinder fahren zur Oma.I bambini vanno dalla nonna.
a, in in un edificio/luogo (moto a luogo) Der Junge geht zur Schule/zur Bank/zum Bäcker.Il ragazzo va a scuola/in banca/al panificio.
Max geht gerne zum Strand.Max ama andare in spiaggia.
verso in direzione di un luogo (moto a luogo) Gehe fünf Schritte zum Haus.Fai cinque passi in direzione/verso casa.
zwischen tra/fra distanza
moto attraverso luogo
Der Zug hält nicht zwischen Frankfurt und Darmstadt.Il treno non fa fermate tra Francoforte e Darmstadt.

Le preposizioni di tempo

Le preposizioni che introducono complementi di tempo rispondo alla domanda "Quando/Per quanto tempo?", in tedesco "Wann/Wie lange?“. A questa categoria appartengono le seguenti preposizioni:

TedescoItalianoUsoEsempio
ab da a partire da un determinato momento dal presente/futuro Ab morgen bin ich im Urlaub.Da domani sono in vacanza.
an giorni della settimana

Wir fahren am Montag in den Urlaub.Lunedì andiamo in vacanza.

- lasso di tempo durante la giornata Am Abend gehen wir ins Kino.La sera andiamo al cinema.
fine settimana Am Wochenende faulenze ich am liebsten.Il fine settimana mi piace oziare.
außerhalb all'infuori di/fuori da in espressioni esclusive e non inclusive in riferimento ad un lasso di tempo definito Sie rufen außerhalb der Sprechzeiten an.Chiami al di fuori dagli orari d'ufficio.
bis entro/per entro un determinato momento (durata) Ich werde das Buch bis morgen gelesen haben.Avrò letto il libro entro domani.
fino a fino a un determinato momento (istante) Das Museum ist bis 18 Uhr geöffnet.Il museo rimane aperto fino alle ore 18.
in durante, in, a mese/stagione Im Mai/Frühling ist das Wetter schön.A maggio/In primavera fa bel tempo.
fra/tra dopo un lasso di tempo In einer Stunde ruft Sabine an.Fra un'ora chiama Sabine.
-, di di notte In der Nacht ist es dunkel.La/Di notte fa buio.
nach - per dire l'orario Es ist fünf nach zehn (10:05 Uhr).Sono le dieci e cinque.
dopo après un moment déterminé Ich werde nach Weihnachten kommen.Verrò dopo Natale.
seit da da un momento nel passato fino al presente Wir wohnen hier seit 2010/zwei Jahren.Abitiamo qui dal 2010/da due anni.
um alle ad un orario ben preciso (tranne: l'ora esatta) Wir treffen uns um acht vor dem Kino.Ci vediamo alle otto davanti al cinema.
von…bis (zu) da…a lasso di tempo ben definito Unsere Büros sind wegen Renovierungsarbeiten vom 10.3 bis zum 28.3 geschlossen.I nostri uffici rimarranno chiusi dal 10/3 al 28/3 per i lavori di ristrutturazione.
vor - per dire l'ora Es ist fünf vor zehn (09:55 Uhr).Sono le dieci meno cinque.
prima prima di un orario ben preciso Vor 18 Uhr werde ich nicht zu Hause sein.Non sarò a casa prima delle 18.
fa un momento ben preciso nel passato Wir sind vor 3 Jahren nach Hamburg gezogen.Ci siamo trasferiti ad Amburgo 3 anni fa.
während durante per un lasso di tempo non ulteriormente specificato Während meiner Reise habe ich viele Bilder gemacht.Durante il mio viaggio ho scattato molte fotografie.

Nota: l’anno

In tedesco l'anno non è mai preceduto da preposizione o articolo.

Esempio :
Die Berliner Mauer fiel 1989./Die Berliner Mauer fiel im Jahr(e) 1989.Il muro di Berlino è caduto nel 1989/nell'anno 1989.

Sia nel linguaggio parlato che nello scritto troviamo spesso l'anno preceduto da una preposizione. Si tratta di un anglicismo che, nonostante il suo uso ormai frequente, continua ad essere considerato un errore.

Altre preposizioni importanti

TedescoItalianoUsoEsempio
auf in lingue Kannst du das auf Deutsch sagen?Puoi dirlo in tedesco?
außer tranne ad esclusione di qualcosa/qualcuno Ich mag alle Mitschüler außer Martin.Mi stanno simpatici tutti i compagni di classe tranne Martin.
aus di per indicare di che matriale è composto/fatto qualcosa Der Tisch ist aus Holz.Il tavolo è di legno.
per per indicare emozioni/esperienze aus Angstper paura di
Das weiß ich aus eigener Erfahrung.Lo so per esperienza personale.
durch per via/causa di, grazie a per indicare origine o causa Durch intensive Zusammenarbeit haben wir unser Ziel erreicht.Grazie ad un'intensa collaborazione abbiamo raggiunto il nostro traguardo.
für per per indicare meta/traguardo o caratteristiche di qualcuno o qualcosa Ich habe ein Geschenk für dich.Ho un regalo per te.
Für ihn ist diese Übung nicht schwer.Quest’esercizio non è difficile per lui.
a/per in cambio di qualcosa In diesem Laden bekommt man zehn Brötchen für zwei Euro.In questo negozio ti danno dieci panini per due euro.
gegen contro in contrapposizione a qualcosa Morgen findet eine Demonstration gegen Rechtsextremismus statt.Domani ci sarà una manifestazione contro il radicalismo di destra.
in in/di in riferimento a materie di studio (scuola o università) Eine Prüfung in Mathe.Un esame di/in matematica.
mit in/con con qualcuno/qualcosa o mezzo di trasporto Ich gehe gerne mit meiner besten Freundin Shoppen.Mi piace fare shopping con la mia migliore amica.
Wir sind mit dem Zug/Fahrrad gekommen.Siamo venuti in treno/bici.
a all'età di Sie hat mit 30 Jahren Deutsch gelernt.Ha imparato il tedesco a 30 anni.
ohne senza per indicare mancanza/assenza di qualcosa Ohne Mühe fuhr sie mit dem Fahrrad den Berg hinauf.Senza fatica riuscì a risalire la montagna in bici.
über su, di tema Wir unterhielten uns über das Buch.Abbiamo parlato di un libro.
von di da parte di qualcuno Das Geschenk ist von Gabi.Il regalo è da parte di Gabi.
autore/creatore/costruttore/ideatore Das Gedicht ist von Friedrich Schiller.La poesia è di Friedrich Schiller.
zu a a piedi (locuzione fissa) Wir sind zu Fuß unterwegs.Siamo in giro a piedi.