Geburtstag: Alter, Geschenk

Alter

ExpressionExplicationExemple
Alter schützt vor Torheit nicht.L’âge ne protège pas de la bêtise. Avoir de l’expérience ne signifie pas qu’on ne fait pas d’erreurs ou de bêtises. Ich bin auf die Werbung reingefallen und habe mir zehn Packungen Schlankheitscreme gekauft. Tja, Alter schützt vor Torheit nicht!Je me suis laissée avoir par cette publicité et suis allée m’acheter deux paquets de crème amincissante. Bah, on fait des bêtises à tout âge !
Alter vor Schönheit!L’âge avant la beauté !

Expression prononcée sur le ton de la plaisanterie par les personnes âgées lorsqu’on leur cède la place ou le pas.

Studentin: Herr Prof. Müller, warten Sie, ich halte Ihnen die Tür auf!
Professor (geht durch die Tür):
Danke, junge Frau! Alter vor Schönheit!Étudiante : Attendez Monsieur Müller, je vous ouvre la porte !

Le professeur (passant la porte) : Merci jeune demoiselle ! L’âge avant la beauté !
ein biblisches Alterun âge biblique un âge très avancé Die Schauspielerin hat das biblische Alter von 106 Jahren erreicht.L’actrice a atteint l’âge canonique de 106 ans.
alt aussehenavoir l’air âgé (par comparaison avec quelqu’un d’autre) faire mauvaise impression Wir müssen viel trainieren. Sonst werden wir im Wettkampf nächste Woche ganz schön alt aussehen.Nous devons beaucoup nous entraîner sinon nous n’aurons pas l’air de grand chose à la compétition, la semaine prochaine.
Alter Schwede!Vieux Suédois ! expression de la surprise Alter Schwede! Hätte nicht erwartet, dich hier zu sehen!Toi alors ! Je ne m’attendais pas à te voir ici !

Geschenk

ExpressionExplicationExemple
ein Geschenk des Himmelsun cadeau du ciel se dit lorsque quelque chose d’agréable et d’inattendu se passe Die neue Mitarbeiterin ist fleißig, ein Organisationstalent und auch noch sehr nett. Sie ist wirklich ein Geschenk des Himmels!La nouvelle collègue est sérieuse, très bien organisée et, en plus de tout ça, très gentille. C’est un cadeau tombé du ciel !
jemandem wird nichts geschenktquelqu’un ne reçoit aucun cadeau quelque chose est difficile pour quelqu’un Morgen hat unsere Mannschaft die Chance, den Pokal zu gewinnen. Aber uns wird nichts geschenkt! Jeden Punkt müssen wir hart erkämpfen.Demain, notre équipe a une chance de gagner la coupe. Mais on ne va pas nous faire de cadeaux ! On va devoir se battre pour chaque point.
Das möchte ich nicht geschenkt haben!Ça, je n’aimerais pas qu’on me l’offre ! Je n’en voudrais pour rien au monde ! (Ça n’a aucune valeur pour moi.) Hannes hat sich ein neues Auto gekauft. Aber so eine Benzinschleuder möchte ich nicht geschenkt haben!Hannes s’est acheté une nouvelle voiture. Mais pour rien au monde je ne voudrais d’une voiture qui consomme autant d’essence !
Einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.On ne regarde pas dans la bouche d’un cheval offert. Il ne faut pas faire le/la difficile lorsqu’on nous fait un cadeau. Zum Geburtstag habe ich von meinen Eltern ein rosa Notebook bekommen. Die Farbe finde ich nicht besonders schick, aber einem geschenkten Gaul schaut man nicht ins Maul.Mes parents m’ont offert un ordinateur portable rose pour mon anniversaire. Je ne trouve pas la couleur particulièrement chic mais il ne faut pas faire la difficile.
Afficher les signes particuliers
Affiche tes réponses fausses

Exercices B2

Choisis le mot qui convient.

  1. Der Pullover, den mir meine Oma gestrickt hat, ist zwei Größen zu groß. Aber was soll's, einem Gaul schaut man nicht ins Maul.Le pull que m’a tricoté ma grand-mère est deux tailles trop grand. Mais que veux-tu, il ne faut pas faire le difficile.
  2. Schwede! Habe dich seit Jahren nicht mehr gesehen!Bon sang, c’est bien toi ! Ça fait des années que je ne t’ai pas vu !
  3. Mein Freund ist klug, witzig und kann auch noch kochen! Er ist ein des Himmels!Mon petit ami est intelligent, drôle, et en plus il cuisine bien ! C’est un cadeau tombé du ciel !
  4. Vielen Dank, dass Sie mir die Tür aufhalten, junger Mann. vor Schönheit!C’est aimable à vous de me tenir la porte, jeune homme. La vieillesse avant la beauté !

Choisis l’expression qui correspond à la situation donnée.

  1. Frau Müller gehört heute zum Firmenvorstand, aber sie musste sehr hart arbeiten, um so weit zu kommen.Madame Müller a rejoint la direction de l’entreprise mais elle a dû travailler très dur pour en arriver là.
    On ne lui a pas fait de cadeaux.

  2. Mit diesem innovativen Produkt …Avec ce produit innovant…
    … la concurrence fait bien pâle figure.

  3. Du hast mir so geholfen, was hätte ich bloß ohne dich gemacht?Tu m’as tellement aidé, qu’est-ce que j’aurais fait sans toi ?
    Tu es un cadeau tombé du ciel !

  4. Mein Nachbar verdient als Banker zwar viel Geld, aber seine Arbeit ist bestimmt sehr anstrengend und langweilig.Mon voisin est banquier, c’est vrai qu’il gagne beaucoup d’argent mais son travail est sûrement pénible et ennuyeux.
    Je ne voudrais d’un tel travail pour rien au monde.

  5. – Schau dir diese Sandburg an, die ist zwei Meter hoch!Regarde ce château de sable, il fait deux mètres !
    Ça alors, qu’est-ce qu’il est grand !

  6. Meine Tante lässt sich schon zum dritten Mal scheiden, weil sie immer auf fiese Typen reinfällt. Ich sage nur:Ma tante divorce pour la troisième fois, elle se fait toujours avoir par des types malveillants. Je n’ai qu’une chose à dire :
    l’âge n’évite pas l’erreur.

Retour