Weihnachten: Weihnachten, Engel, Nuss, Kranz, Tanne, Weihnachtsmann
Expressions en lien avec le thème Weihnachten
Expression | Explication | Exemple |
---|---|---|
weiße WeihnachtenNoël blanc | expression qui signifie qu’il neige à Noël (Noël blanc) | Ich hoffe, dass wir dieses Jahr endlich weiße Weihnachten haben!J’espère que nous aurons enfin un Noël blanc cette année ! |
wie Weihnachten und Ostern zusammen/an einem Tagcomme Noël et Pâques ensemble/le même jour | ressentir une grande joie, quelque chose de très agréable | Als meine Mannschaft den Pokal gewonnen hat, war es wie Weihnachten und Ostern zusammen!Lorsque mon équipe a gagné la coupe, j’ai explosé de joie ! |
Engel mit einem B davorange avec un B devant | (Bengel) un galopin, un petit voyou | – Ihr Sohn ist ein richtiger Engel! – Jaja, ein Engel mit einem B davor.– Votre fils est vraiment un ange ! – Oui, oui, un ange avec un B devant (un petit voyou). |
die Engel im Himmel singen/pfeifen hörenentendre les anges chanter/siffler dans le ciel | avoir très mal quelque part | Ich habe so starke Kopfschmerzen! Ich höre schon die Engel im Himmel singen.J’ai tellement mal à la tête ! J’en vois trente-six chandelles. |
eine harte Nuss (zu knacken haben)(devoir croquer) une noix dure | (résoudre) un problème difficile | In Mathe haben wir in diesem Schuljahr richtig harte Nüsse zu knacken.Cette année les maths nous donnent du fil à retordre. |
auf den Kranz gehentaper sur la couronne | énerver, taper sur les nerfs | Ich mag Weihnachten, aber dieser Vorweihnachtsstress geht mir richtig auf den Kranz.J’aime Noël mais tout le stress des préparatifs me tape sur les nerfs. |
nicht mehr alle Nadeln an der Tanne haben ne plus avoir toutes les aiguilles au sapin | ne plus avoir toute sa tête | Du darfst nicht alles ernst nehmen, was Silke erzählt. Die hat doch nicht alle Nadeln an der Tanne!Tu ne dois pas prendre tout ce que Silke raconte au sérieux. Elle a une araignée au plafond ! |
noch an den Weihnachtsmann glaubenencore croire au père Noël | être naïf, crédule | Vor drei Monaten hat Gabi jemandem 1000 Euro gegeben. Er wollte ihr das Geld in zwei Wochen zurückzuzahlen. Seitdem hat sie nichts mehr von ihm gehört. Aber sie ist sicher, dass er sich bald melden wird. Sie glaubt wirklich noch an den Weihnachtsmann!Il y a trois mois de cela, Gabi a prêté 1000 euros à quelqu’un. La personne voulait les lui rembourser dans un délai de deux semaines. Depuis, elle n’a plus entendu parler d’elle. Mais elle est certaine qu’elle va bientôt faire signe. Elle croit encore vraiment au père Noël ! |