Wohnzimmer 1: Sofa, Stuhl, Tisch

Sofa

ExpressionExplicationExemple
wie bei Hempels unterm Sofacomme sous le canapé chez les Hempels
en désordre, très mal rangé - Max, räum endlich dein Zimmer auf! Hier sieht aus aus wie bei Hempels unterm Sofa!Max, range ta chambre ! On dirait qu’une tornade est passée par là !

Stuhl

ExpressionExplicationExemple

seinen Stuhl räumenranger sa chaise

se retirer, démissionner Die Angestellten waren mit ihrem Chef sehr unzufrieden und forderten ihn grob auf, den Stuhl zu räumen.Les employés étaient mécontents de leur chef et l’ont sommé de démissionner.
an jemandes Stuhl sägenscier la chaise de quelqu’un
tout faire (comploter) pour que quelqu’un soit licencié Monica kann die neue Sekretärin nicht leiden und sägt seit Monaten in ihrem Stuhl, indem sie beim Chef ständig ihre Arbeit kritisiert.Monica ne supporte pas la nouvelle secrétaire et travaille depuis des mois à la faire licencier en critiquant son travail auprès du patron en permanence.
fast vom Stuhl fallen/kippenpresque tomber de la chaise
être très surpris Als er so plötzlich vor mir stand, wäre ich fast vom Stuhl gekippt!Lorsqu’il est apparu si soudainement devant moi, je suis presque tombé de ma chaise !
jemanden vom Stuhl hauenfaire tomber quelqu’un de la chaise
surprendre quelqu’un Ich schenke meiner Mutter zu ihrem Geburtstag eine Kreuzfahrt. Das wird sie bestimmt vom Stuhl hauen!J’offre un voyage en croisière à ma mère pour son anniversaire. Elle va sûrement en tomber de sa chaise !

Tisch

ExpressionExplicationExemple
vom Tisch seinêtre de la table
être terminé - Lass uns endlich darüber reden! Dann ist es vom Tisch!Il faut qu’on en parle ! Comme ça, ce sera fait !
reinen Tisch machenfaire table nette
mettre quelque chose à plat, dire la vérité Ich muss Karo endlich die Wahrheit sagen und reinen Tisch machen.Je dois enfin dire la vérité à Karo et tout mettre à plat.
auf dem Tisch liegenêtre sur la table
être évident, sauter aux yeux Was er uns da erzählt ist Unsinn, das liegt doch auf dem Tisch!Ce qu’il nous raconte là n’a aucun sens, ça saute aux yeux !
unter den Tisch trinkenboire sous la table
mieux supporter l’alcool, pouvoir boire plus que tous les autres Obwohl mein Opa schon achzig ist, trinkt er uns alle noch unter den Tisch!Bien qu’il ait 80 ans, mon grand-père a une meilleure descente que nous tous !
unter den Tisch fallentomber sous la table
être ignoré ou oublié par quelqu’un Ich habe keine Antwort auf meine Bewerbung bekommen. Sie muss wohl unter den Tisch gefallen sein.Je n’ai pas reçu de réponse à ma candidature. Ils doivent m’avoir oublié.
jemanden über den Tisch ziehentirer quelqu’un sur la table
arnaquer quelqu’un, mener en bateau Nachdem der Anlageberater Geld für sichere Investment Fonds erhalten hatte, ist er spurlos verschwunden. Er hat mehrere Personen über den Tisch gezogen.Après avoir obtenu des fonds pour des investissements sûrs, le conseiller en placements a disparu sans laisser de trace. Il a mené plusieurs personnes en bateau.
Afficher les signes particuliers
Affiche tes réponses fausses

Exercices

Choisis le mot qui convient pour compléter les phrases.
Sofa, Stuhl (x2), Tisch (x2)

  1. Meine Freunde aus Frankreich sind extra zu meinem Geburtstag angereist. Als ich sie plötzlich vor meiner Türe stehen sah, wäre ich fast vom gekippt.[Mes amis de France sont venus tout spécialement pour mon anniversaire. Lorsque je les ai soudain vus devant la porte, j’étais incroyablement surpris !]
  2. Du kannst nicht ewig mit deinem Vater zerstritten sein. Mach doch endlich reinen .[Tu ne peux pas être fâché contre ton père éternellement. Il faut enfin que tu mettes les choses à plat.]
  3. Ich war letztens bei meinem Sohn in der WG. Da sieht es aus wie bei Hempels unterm ![Je suis allée dans la colocation de mon fils dernièrement. C’est un bordel sans nom !]
  4. - Seit ich aus dem Urlaub zurückgekommen bin, habe ich den Chef nicht gesehen.
    - Tja, der hat seinen geräumt und jetzt bekommen wir einen neuen.[- Je n’ai pas vu le patron depuis que je suis revenu de vacances.|- Et oui, il a démissionné et maintenant nous allons en avoir un nouveau.]
  5. Er kann nicht, sondern er will einfach nicht - das liegt doch auf dem ![Ce n’est pas qu’il ne peut pas, il ne veut pas - ça saute aux yeux !]

Choisis l’expression qui correspond à la situation donnée.

  1. Seit ich hier arbeite werde ich von einer Kollegin ständig kritisiert. Ich habe das Gefühl, …[Il y a une collègue qui me critique sans arrêt depuis que je travaille ici. Je crois…|… qu’elle essaie de me faire licencier.]
  2. Dein Schwager hat uns mal wieder um Geld gebeten und versprochen, es in einem Monat zurückzuzahlen. Jetzt ist er verschwunden. [Ton beau-frère nous a encore demandé de l’argent et a promis de nous rembourser dans un mois. Maintenant il a disparu.|Il nous a menés en bateau.]
  3. Auf meinen Antrag auf Urlaub habe ich keine Bestätigung bekommen. Der Antrag muss wohl …[Ma demande de congés n’a pas encore été validée. La demande a dû…|… se perdre en route.]
  4. Als Jonas sich vor Julia hinkniete und einen Ring aus der Tasche zog …[Lorsque Jonas s’est mis à genoux devant Julia et a sorti une bague de sa poche…|… elle en est tombée de sa chaise.]
  5. Ich möchte nicht aufs Land ziehen. Darüber haben wir schon oft genug gesprochen. Für mich …[Je ne veux pas déménager à la campagne. Nous en avons déjà assez parlé. Pour moi…|… le sujet est clos.]
  6. Bei der Weihnachtsfeier hat Peter ziemlich viel Bier bestellt. Er hat …[À la fête de Noël, Peter a commandé de nombreuses bières. Il a…|… une meilleure descente que nous tous.]

Retour