Arm, Bein, Knie
Arm
Expression | Explication | Exemple |
---|---|---|
jemanden auf den Arm nehmenprendre quelqu’un dans les bras |
berner, se moquer de quelqu’un se payer la tête de quelqu’un |
Ist das wirklich wahr oder willst du mich nur auf den Arm nehmen?C’est vrai ou tu te paies ma tête ? |
jemandem unter die Arme greifenprendre quelqu’un sous le bras |
aider une personne en détresse donner un coup de main |
Da sie lange arbeiten musste, habe ich ihr unter die Arme gegriffen und die Kinder von der Schule abgeholt.Elle devait rester plus longtemps au travail, alors je lui ai donné un coup de main en allant chercher ses enfants à l’école. |
jemanden mit offenen Armen empfangenaccueillir quelqu’un à bras ouverts |
très bien accueillir quelqu’un, accueillir à bras ouverts |
Von meiner Gastfamilie wurde ich mit offenen Armen empfangen.J’ai été accueilli à bras ouverts par ma famille d’accueil. |
Bein
Expression | Explication | Exemple |
---|---|---|
sich kein Bein ausreißenne pas s’arracher une jambe |
ne pas (devoir) faire beaucoup d’effort ne pas se fouler la rate |
Die Arbeit ist nicht schwer. Da reißt er sich kein Bein aus.Ce travail n’est pas difficile, il ne se foule pas la rate. |
alles, was Beine hattout ce qui a des jambes | tout le monde, chacun | Bei dem schönen Wetter war alles, was Beine hat, im Park unterwegs.Par ce beau temps tout le monde était au parc. |
mit dem falschen Bein aufgestanden seins’être levé de la mauvaise jambe |
être de mauvaise humeur se lever/s’être levé du pied gauche |
Der Chef ist heute sehr mürrisch. Er ist wohl mit dem falschen Bein aufgestanden.Le patron est de mauvaise humeur aujourd’hui, il a dû se lever du pied gauche. |
auf eigenen Beinen stehentenir sur ses propres jambes |
être indépendant voler de ses propres ailes |
Du solltest deinen Kindern nicht alles bezahlen – sie müssen langsam lernen, auf eigenen Beinen zu stehen.Tu ne devrais pas tout payer à tes enfants - ils doivent lentement apprendre à voler de leurs propres ailes. |
Knie
Expression | Explication | Exemple |
---|---|---|
weiche Knie haben/bekommenavoir les genoux mous |
se sentir faible sous le coup du stress, de la peur avoir les jambes en côton |
Wenn ich an die Prüfung denke, bekomme ich weiche Knie.J’ai les jambes en côton quand je pense à l’examen. |
etwas übers Knie brechenrompre quelque chose par-dessus le genou |
faire quelque chose à la va-vite expédier quelque chose par-dessus la jambe |
Lass dir Zeit für die Entscheidung. Du solltest das nicht übers Knie brechen.Prends ton temps pour te décider. Tu ne devrais pas le faire à la va-vite. |
jemanden in die Knie zwingenmettre quelqu’un à genoux |
soumettre, dompter, assujettir quelqu’un mettre quelqu’un à genoux |
Die Regierung hat die Aufständischen in die Knie gezwungen.Le gouvernement a mis les insurgés à genoux. |