Herbst: Regen, Regenschirm, Wind
Regen/Regenschirm
Expression | Explication | Exemple |
---|---|---|
vom Regen in die Traufe kommenvenir de la pluie dans la gouttière |
une mauvaise situation s’aggrave encore | Der Vorstand setzte große Hoffnungen in den neuen Trainer. Aber der brachte den Verein nur vom Regen in die Traufe.Le comité directeur avait placé de grands espoirs en la personne du nouvel entraîneur. Mais, à cause de lui, l’association allait de mal en pis. |
jemanden im Regen stehen lassenlaisser quelqu’un sous la pluie |
ne pas aider quelqu’un, laisser quelqu’un dans le besoin/la détresse | Ich hatte gehofft, dass meine Eltern mir Geld leihen würden. Aber sie ließen mich einfach im Regen stehen.J’avais espéré que mes parents me prêteraient de l’argent. Mais ils m’ont laissé en plan. |
gespannt sein wie ein Regenschirmêtre tendu comme un parapluie |
être très curieux de voir/attendre quelque chose | Wenn du wieder zurück bist müssen wir uns unbedingt treffen. Ich will alles über deinen Urlaub erfahren - ich bin schon gespannt wie ein Regenschirm!Il faut absolument qu’on se voit quand tu seras de retour. Je veux tout savoir de tes vacances - je suis hyper curieux ! |
Wind
Expression | Explication | Exemple |
---|---|---|
bei Wind und Wetterpar vent et temps |
même par mauvais temps | Sie geht bei Wind und Wetter mit ihrem Hund spazieren.Elle va promener son chien même par mauvais temps. |
es weht ein anderer WindIl souffle un autre vent |
les règles sont beaucoup plus strictes qu’avant | Seit die Firma einen neuen Besitzer hat, weht ein anderer Wind. Es muss viel härter gearbeitet werden als früher.Depuis qu’un nouveau patron dirige l’entreprise, ça ne rigole plus. On doit travailler beaucoup plus dur qu’avant. |
schnell wie der Windrapide comme le vent |
être très rapide | Schnell wie der Wind rannten die Kinder durch den Garten.Les enfants, rapides comme l’éclair, couraient dans le jardin. |
durch den Wind seinêtre par le vent | être troublé, confus | - Was ist los mit dir? Du versprichst dich heute ständig. Das passiert dir doch sonst nicht. - Es tut mir leid, ich bin heute etwas durch den Wind. Der Tag war so stressig und mir geistern immer noch so viele Dinge im Kopf herum.- Qu’est-ce qui t’arrive ? Tu n’arrêtes pas de faire des lapsus aujourd’hui. Ça ne t’arrive pas normalement. - Je suis désolé, je suis un peu confus aujourd’hui. J’ai eu une journée très stressante et j’ai beaucoup de choses en tête. |