Herbst: Regen, Regenschirm, Wind
Frases hechas en alemán con Regen, Regenschirm: lluvia y paraguas
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
vom Regen in die Traufe kommende la lluvia, llegar al canalón | ir de mal en peor | Der Vorstand setzte große Hoffnungen in den neuen Trainer. Aber der brachte den Verein nur vom Regen in die Traufe.La directiva puso grandes esperanzas en el nuevo entrenador. Pero él hizo que el club fuera de mal en peor. |
jemanden im Regen stehen lassendejar a alguien bajo la lluvia | dejar a alguien en la estacada, dar de lado, dejar tirado | Ich hatte gehofft, dass meine Eltern mir Geld leihen würden. Aber sie ließen mich einfach im Regen stehen.Esperaba que mis padres me dejaran el dinero. Pero me han dejado en la estacada. |
gespannt sein wie ein Regenschirmestar tenso como un paraguas | ser curioso, estar impaciente por saber algo | Wenn du wieder zurück bist müssen wir uns unbedingt treffen. Ich will alles über deinen Urlaub erfahren - ich bin schon gespannt wie ein Regenschirm!Cuando vuelvas, tenemos que vernos. Quiero saberlo todo sobre tus vacaciones; estoy muy impaciente. |
Frases hechas en alemán con Wind: viento
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
bei Wind und Wettercon viento y tiempo | por mal tiempo que haga | Sie geht bei Wind und Wetter mit ihrem Hund spazieren.Ella saca a su perro por mal tiempo que haga. |
es weht ein anderer Windsopla otro viento | hay reglas más estrictas que antes | Seit die Firma einen neuen Besitzer hat, weht ein anderer Wind. Es muss viel härter gearbeitet werden als früher.Desde que la empresa tiene un nuevo dueño, las reglas son más estrictas. Hay que trabajar mucho más duro que antes. |
schnell wie der Windrápido como el viento | veloz como el viento, rápido como una centella | Schnell wie der Wind rannten die Kinder durch den Garten.Los niños corrían como centellas por el jardín. |
durch den Wind seinatravesar el viento | estar atontado o empanado | - Was ist los mit dir? Du versprichst dich heute ständig. Das passiert dir doch sonst nicht. - Es tut mir leid, ich bin heute etwas durch den Wind. Der Tag war so stressig und mir geistern immer noch so viele Dinge im Kopf herum.—¿Qué te pasa? Te estás equivocando todo el rato al hablar. Nunca te pasa eso. —Lo siento, hoy estoy un poco empanado. El día ha sido tan estresante y aún me están dando tantas cosas vueltas a la cabeza. |