Las preposiciones en alemán
¿Quieres acceder directamente a los ejercicios? Haz clic aquí¿Qué son las preposiciones?
Las preposiciones (Präpositionen, en alemán) son palabras cortas (p.ej. in, auf, ohne) que preceden a sustantivos y pronombres. Nos dan información sobre el lugar (hinter, in…), el tiempo (bis, nach…), el modo (ohne, mit…) y la casa, la razón o el propósito (aufgrund, bezüglich…).
A continuación te explicamos cuáles son las preposiciones en alemán y cómo se usan. Practica lo que has aprendido en el apartado de ejercicios.
Ejemplo

Wegen einer Autopanne musste der Mann am Dienstagabend ohne sein Auto von der Arbeit nach Hause gehen. Debido a una avería del coche, el hombre tuvo que volver del trabajo a casa sin su coche el martes por la tarde.
Categorías de preposiciones en alemán
Las preposiciones pueden clasificarse en diferentes categorías según su significado: preposiciones locales (lokale Präpositionen), preposiciones temporales (temporale Präpositionen), preposiciones modales (modale Präpositionen), preposiciones causales (kausale Präpositionen) y preposiciones neutrales (neutrale Präpositionen).
Categorías | Ejemplo |
---|---|
Preposiciones locales (Wo?/Wohin?) |
an, auf, hinter, in, neben, vor, zu
|
Preposiciones temporales (Wann?) |
an, bis, gegen, in, nach, seit, um, von, vor
|
Preposiciones modales (Wie?) |
mit, ohne, gegen
|
Preposiciones causales (Warum?/Weshalb?) |
anlässlich, aufgrund, bezüglich, dank, gemäß, infolge, laut, mangels, trotz, ungeachtet, wegen, zwecks
|
Las preposiciones neutrales
Las preposiciones neutrales se usan siempre vinculadas a un verbo, un sustantivo o un adjetivo del que toman su significado.
- Ejemplo:
- sich für etwas interessiereninteresarse por algo, auf etwas verzichtenrenunciar a algo (verbos)
- ein Beweis für etwas seinser prueba de algo, Kenntnis haben von etwastener conocimiento de algo (sustantivos)
- stolz sein auf etwasestar orgulloso/-a de algo, dankbar sein für etwasestar agradecido/-a por algo (adjetivos)
Preposiciones mixtas
Hay preposiciones que tienen más de un significado y que por tanto pertenecen a más de una categoría.
- Ejemplo:
- Der Baum steht vor dem Haus.El árbol está delante de la casa.
- preposición local (vor = delante de)
- Wasch dir vor dem Essen die Hände.Lávate las manos antes de comer.
- preposición temporal (vor = antes de)
- Wir zitterten vor Kälte.Estamos tiritando de frío.
- preposición causal (vor = de/a causa del)
- Die Kinder haben Angst vor dem Hund.Los niños tienen miedo del perro.
- preposición neutral (vor = tener miedo de)
¿Qué casos rigen las preposiciones en alemán?
En alemán, cada preposición rige el uso obligatorio de un caso en la o las palabras que se usan con ella. Esto quiere decir que los sustantivos, los pronombres y los artículos que la acompañan deben declinarse en acusativo, dativo o genitivo.
Preposiciones que rigen el acusativo
Las preposiciones que rigen el acusativo en alemán son:
- bis
- Ejemplo:
- Kannst du das bis nächsten Montag erledigen?¿Puedes terminar esto para el próximo lunes?
- um, um … herum, durch, … entlang
- Ejemplo:
- Er geht um das Haus (herum).Camina alrededor de la casa.
- Gehen Sie durch den Tunnel und dann die Straße entlang!Vaya a través del túnel y después a lo largo de la calle.
- für, gegen, ohne
- Ejemplo:
- Ohne dich haben wir keine Chance gegen die andere Mannschaft. Also nimm dir für den Sonntag nichts anderes vor!Sin ti no tenemos ninguna posibilidad contra el equipo contrario. Así que no planees nada más para ese domingo.
Preposiciones que rigen dativo
Las preposiciones que rigen el dativo en alemán son:
- aus, aus … heraus
- Ejemplo:
- Er kommt aus dem Haus (heraus).Está saliendo de la casa.
- außer
- Ejemplo:
- Außer mir war niemand auf der Straße.Aparte de mí, no había nadie en la calle.
- bei, zu, bis zu
- Ejemplo:
- Ich fahre zu einer Freundin und bleibe bis zum Sonntag bei ihr.Voy a casa de una amiga y me quedo hasta el domingo en su casa.
- entgegen, entsprechend, gemäß
- Ejemplo:
- Entgegen der Meinung des Wetterdienstes hat es heute doch geregnet.Al contrario de lo que ha dicho la predicción del tiempo, hoy sí ha llovido.
- getreu
- Ejemplo:
- Er handelt immer getreu seinem Motto.Siempre se mantienen fiel a su lema.
- gegenüber, nahe
- Ejemplo:
- Das Hotel befindet sich gegenüber dem Bahnhof.El hotel se encuentra en frente de la estación.
- mit, nach
- Ejemplo:
- Nach der Arbeit fuhr sie mit dem Bus nach Hause.Después del trabajo, fue con el autobús a casa.
- samt, mitsamt
- Ejemplo:
- Um Unkraut erfolgreich zu bekämpfen, muss man es samt/mitsamt der Wurzel entfernen.Para combatir con éxito las malas hierbas, hay que arrancarlas enteras con la raíz.
- seit
- Ejemplo:
- Maria lernt seit einem Jahr Deutsch.Maria aprende alemán desde hace un año.
- von, von … aus
- Ejemplo:
- Von der Kreuzung (aus) ist es nicht mehr weit.Desde el cruce, no está mucho más lejos.
- … zufolge
- Ejemplo:
- Dem Bericht zufolge ist das Produkt sehr zu empfehlen.Según las evaluaciones, este producto es muy recomendable.
- …zuliebe
- Ejemplo:
- Der Umwelt zuliebe trennen wir unseren Müll.Por el bien del medio ambiente, separamos nuestra basura.
Preposiciones que rigen el genitivo
Las preposiciones que rigen el genitivo en alemán son:
- aufgrund/auf Grund, wegen
- Ejemplo:
- Aufgrund/Wegen der Hitze fiel der Unterricht aus.A causa del calor, se ha cancelado la clase.
- trotz, ungeachtet
- Ejemplo:
- Das Flugzeug startete trotz/ungeachtet aller Warnungen.El avión despegó pese a todas las alertas.
- anstelle/an Stelle/statt
- Ejemplo:
- Anstelle eines Badeurlaubs machten sie Urlaub in den Bergen.En lugar de unas vacaciones en el mar, se fueron de vacaciones a la montaña.
- Statt der Suppe brachte der Kellner mir einen Salat.En lugar de eu na sopa, el camarero me trajo una ensalada.
- beiderseits, diesseits, jenseits, abseits, entlang, oberhalb, unterhalb, außerhalb, innerhalb, längs, seitlich
- Ejemplo:
- Entlang/Diesseits des Flusses stehen Bäume.A lo largo/A los lados del río hay árboles.
- links, rechts, nördlich, östlich, südlich, westlich, unweit, weitab
- Ejemplo:
- Er wohnt unweit der Grenze.Vive cerca de la frotera.
- während
- Ejemplo:
- Sie lernten sich während der Konferenz kennen.Se conocieron durante la conferencia.
- anlässlich, angesichts, infolge
- Ejemplo:
- Anlässlich seines 60. Geburtstages lud er Freunde aus der ganzen Welt ein.Con motivo de su 60 cumpleaños, invitó sus amigos de todo el mundo.
- Angesichts/Infolge der steigenden Preise müssen wir genau überlegen, was wir kaufen.Ante la subida de precios, tuvimos que pensar exactamente qué comprar.
- abzüglich, zuzüglich
- Ejemplo:
- Der Preis versteht sich abzüglich des vereinbarten Rabatts, zuzüglich anfallender Transportkosten.El precio se calcula quitando el descuento acordado, más los gastos de transporte.
- anhand
- Ejemplo:
- Anhand der Grafik erklärte sie die Entwicklung des Konzerns.Mediante la gráfica, explicó el desarrollo de la multinacional.
- aufseiten/auf Seiten
- Ejemplo:
- Der Vorschlag stieß aufseiten der Opposition auf großen Widerstand.La propuesta se encontró con una gran resistencia por parte de la oposición.
- mithilfe/mit Hilfe, dank
- Ejemplo:
- Mithilfe/Dank der Lesebrille kann Opa endlich wieder Zeitung lesen.Con ayuda de las gafas de leer, el abuelo puede por fin volver a leer el periódico.
- zugunsten/zu Gunsten, zuungunsten/zu Ungunsten, zulasten/zu Lasten
- Ejemplo:
- Das Urteil fiel zugunsten/zuungunsten des Angeklagten aus.El juicio se resolvió a favor del acusado.
- Sämtliche anfallende Gebühren gehen zulasten des Käufers.Todos los gastos corren a cargo del comprador.
- um … willen
- Ejemplo:
- Um des lieben Friedens willen vertrugen sich die Nachbarn wieder.Para tener paz, los vecinos volvieron a tolerarse.
Wechselpräpositionen: las preposiciones de cambio en alemán
Las preposiciones de cambio, o Wechselpräpositionen en alemán, son las que rigen acusativo en unas oraciones y dativo en otras.
Las preposiciones de cambio en alemán son: an, auf, in, über, unter, hinter, neben, vor, zwischen.
Rigen acusativo o dativo según exprese una posición o una dirección:
- cuando expresan una dirección o un movimiento, rigen el acusativo → responden a la pregunta Wohin?
- cuando expresan una posición o ubicación, rigen el dativo → responden a la pregunta Wo?
Info
Cuando las preposiciones de cambio se usan como preposiciones temporales (para responder a la pregunta Wann?), rige siempre el dativo.
- Ejemplo:
- Wir treffen uns in einer Stunde.Nos vemos en una hora.
- An meinem Geburtstag sind wir ins Kino gegangen.En mi cumpleaños, fuimos al cine.
Guía sobre las preposiciones de cambio

Sírvete de esta imagen para diferenciar el uso con acusativo o dativo de las preposiciones de cambio.
Dativo = posición: ¿dónde?
1) Die Bilder hängen an der Wand.Los cuadros están colgados de la pared.
3) Die Katze sitzt auf dem Sofa.El gato está sentado en el sofá.
5) Die Katze ist hinter dem Sofa.El gato está detrás del sofá.
7) Der Fisch schwimmt in dem Aquarium.El pez nada dentro de la pecera.
9) Der Hund liegt unter dem Tisch.El perro está tumbado debajo de la mesa.
Acusativo = dirección: ¿a dónde?
2) Der Kater lehnt sich an die Wand.El gato está apoyado contra la pared.
4) Die Katze klettert auf das Sofa.El gato trepa por el sofá.
6) Die Katze kriecht hinter das Sofa.El gato se desliza detrás del sofá.
8) Die Katze klettert in das Aquarium.El gato se sube a la pecera.
10) Die Maus geht unter den Tisch.El ratón se mete debajo de la mesa.
Contracciones: preposición + artículo
Algunas preposiciones se contraen cuando se combinan con ciertos artículos. Esta tabla muestra cuáles.
Preposición | Preposición + artículo | Ejemplo |
---|---|---|
an | an dem = am | Ich warte am Kino.Espero fuera del cine. |
bei | bei dem = beim | Beim Spielen hat er die Zeit vergessen.Jugando, ha perdido noción del tiempo. |
in | in dem = im in das = ins |
Ich bin im Wohnzimmer.Estoy en el salón. Kommst du auch ins Wohnzimmer?¿Vienes tú también al salón? |
von | von dem = vom | Ich komme gerade vom Einkaufen.Vengo ahora mismo de comprar. |
zu | zu dem = zum zu der = zur |
Ich gehe zum Sport.Voy al gimnasio. Wir gehen zur Disko.Vamos a la discoteca. |