El apóstrofo en alemán

Introducción

El apóstrofo (en alemán, Apostroph) es un signo ortográfico (') que se utiliza en alemán para mostrar que se ha contraído una palabra suprimiendo alguna de las letras o sílabas de las que se compone.

Aprende a usar correctamente el apóstrofo en alemán y pon a prueba tus conocimientos en el apartado de ejercicios.

El apóstrofo en alemán se usa…

  • Con el genitivo de los nombres propios de personas y lugares terminados en ce/s/ss/ß/tz/x/z para expresar posesión.
    Ejemplo:
    Johannes Brahms' Orgelwerkelas obras para órgano de Johannes Brahms
    Grace' neue Wohnungla casa nueva de Grace
    Atención: se usa el apóstrofo, pero no va seguido de una s.
  • Cuando se suprimen letras o sílabas de una palabra (en la jerga cotidiana).
    Ejemplo:
    Auf dem Ku'damm (= Kurfürstendamm) in Berlin gibt es viele Geschäfte und Restaurants.En la calle Kurfürstendamm en Berlín hay muchas tiendas y restaurantes.
    ’s hat mich ’ne ganze Stunde gekostet, das ganze Gerät dorthin zu schleppen. So ’n bisschen Anerkennung hätte ich schon erwartet, aber es gab nicht ein einz'ges Wort des Dankes.Me ha costado una hora entera arrastrar el aparato hasta allí. Esperaba un poco de reconocimiento pero no ha habido ni una sola palabra de agradecimiento.
  • Para contraer adverbios con el prefijo hin.
    Ejemplo:
    'nauf = hinaufarriba
    'nein = hineinadentro
  • Con las formas contraídas a partir de auf den/dem e in den.

    Ejemplo:
    Stell den Topf auf'n Herd! Oder steht er schon auf'm Herd?Pon la cacerola en el fuego, ¿o ya está en el fuego?
    Wann geh'n wir endlich in'n Garten?¿Cuándo vamos al jardín?
  • Con las formas contraídas de ciertas formas verbales cuando se pueden confundir con otros tiempos. Estas formas contraídas se utilizan sobre todo en textos poéticos con el fin de conseguir ciertas rimas.
    Ejemplo:
    Er kauft' ein Brot und aß es gleich.Se compró un panecillo y se lo comió inmediatamente.
    para distinguir el pretérito (kaufte) del presente (kauft)

El apóstrofo en alemán no se usa…

    • Con el genitivo, para expresar posesión, colocando una s directamente pegada al sustantivo. No importa si el sustantivo es un nombre propio, una palabra compuesta de iniciales o un extranjerismo.
      Ejemplo:
      Meyers Hundel perro de Meyer
      die Bremsen des Pkwslos frenos de los coches
      Pkw = Personenkraftwagen
      (no: des Pkw's)
      die Künstler des Impressionismuslos artistas del impresionismo
  • Con palabras que han sido contraídas pero que son fáciles de leer pese a haber suprimido algunas letras.
    Ejemplo:
    Heut hab ich was Seltsames erlebt.Hoy me ha pasado algo muy raro. (= heute, etwas)
  • Para contraer adverbios con el prefijo her.
    Ejemplo:
    raufhacia arriba (= herauf)
    reinhacia adentro (= herein)
  • Para contraer preposiciones con preposiciones con un artículo definido (p. ej.: bei + dem = beim).
    Ejemplo:
    Ich gehe ins Schwimmbad.Voy a la piscina.
    Michael, komm doch mal ans Fenster!¡Michael, ven a la ventana!
    Ich laufe eine Runde ums Haus.Doy un paseo alrededor de casa.
  • En los plurales de palabras que se forman con s (Deppenapostroph).
    Ejemplo:
    die Autoslos coches (no: Auto‘s)
    die DVDslos DVDs (no: DVD’s)
  • Con formas verbales conjugadas contraídas (normalmente, en la primera persona del singular del presente y en la segunda persona del singular en imperativo).
    Ejemplo:
    Ich hör dich nicht.No te escucho. (= Ich höre dich nicht.)
    Ich kümmre michMe ocupo. (= ich kümmere mich)
    Red lauter.Habla más alto. (= Rede lauter.)

El apóstrofo en alemán es opcional…

Con la forma contraída de es

  • Cuando la palabra resultante sigue siendo comprensible;
    Ejemplo:
    Hallo Opi, wie gehts/geht's?Hola, abuelo, ¿cómo estás?
    Hier lebt sichs/sich's gut.Aquí se vive bien.
    Wenns/Wenn's dir gefällt …Si te gusta…
  • cuando la palabra termina en vocal (du, wo).
    Ejemplo:
    Wenns/Wenn's dir gefällt, kannst du's/(dus) behalten.Si te gusta, te lo puedes quedar.
    Zeig mir, wo's/(wos) wehtut.Muéstrame dónde duele.

Con los nombres propios

Para indicar posesión con el genitivo de los nombres propios cuando la ausencia del apóstrofo puede dar lugar a confusión.

Ejemplo:
Andrea's Vogel ist sehr laut.El pájaro de Andrea es muy ruidoso. (= der Vogel von Andrea)
Andreas' Vogel ist sehr laut.El pájaro de Andreas es muy ruidoso. (= der Vogel von Andreas)
Andreas Vogel ist sehr laut.El pájaro de Andrea es muy ruidoso.
O:
Andreas Vogel es muy ruidoso.
(= jemand mit dem Namen Andreas Vogel oder der Vogel von Andrea)