Sommer: Sommer, Sonne, Palme, Picknick
Frases hechas en alemán con Sommer, Sonne, Palme, Picknick
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
Sommer wie WinterVerano como invierno | durante todo el año | Meine Hund geht Sommer wie Winter im See schwimmen.Mi perro nada en el lago durante todo el año. |
Die Sonne geht auf!¡El Sol sale! | desprender buena energía | Laura sah bezaubernd aus in ihrem Abendkleid. Als sie ins Wohnzimmer kam, rief ihr Mann begeistert: „Die Sonne geht auf!“Laura estaba encantadora con su vestido de noche. Cuando entró en el salón, gritó su marido entusiasmado, «¡Sale el sol!». |
Es herrscht eitel Sonnenschein.Reina la luz del Sol. | estar feliz, vivir en armonía (a menudo con sentido irónico: como si nada) |
Vor einer Woche haben sich Ulli und Paula gestritten, aber jetzt herrscht wieder eitel Sonnenschein.Hace una semana Ulli y Paula discutieron, pero ahora están como si nada hubiera pasado. |
Auf Regen folgt Sonnenschein.A la lluvia le sigue el brillo del sol. | Después de la tempestad siempre llega la calma. | Unsere Mannschaft hatte in der vergangenen Saison fast nur verloren, aber zurzeit läuft es hervorragend und wir gewinnen ein Spiel nach dem anderen. Tja, auf Regen folgt Sonnenschein.En la temporada pasada, nuestro equipo perdió prácticamente todas las veces, pero ahora va todo fabulosamente y estamos ganando todos los partidos. Bueno, después de la tempestad llega la calma. |
jemanden auf die Palme bringenponer a alguien sobre la palmera | hacer enfadar a alguien, sacar de quicio | Hör auf, mich zu nerven! Du bringst mich noch auf die Palme!¡Deja ya de molestarme! Me sacas de quicio! |
Das Leben ist kein Picknick.La vida no es un pícnic. | La vida no es un jardín de rosas. | Du kannst nicht immer nur Spaß haben, du musst auch deinen Verpflichtungen nachkommen. Das Leben ist schließlich kein Picknick!No puedes pasártelo bien todo el tiempo, tienes también que cumplir con tus obligaciones. ¡La vida no es un jardín de rosas! |