Absatz, Schuh, Senkel, Stiefel

Frases hechas en alemán con Absatz: tacón

Frase hecha Explicación Ejemplo
auf dem Absatz kehrtmachen/sich auf dem Absatz umdrehenvoltear sobre el tacón marcharse repentinamente/abruptamente; dar media vuelta y marcharse Als er das hörte, drehte er sich auf dem Absatz um und verließ den Raum.En cuanto lo escuchó, dio media vuelta y se marchó.

Frases hechas con Schuh: zapato

Frase hecha Explicación Ejemplo

Wo drückt der Schuh?¿Dónde aprieta el zapato?

¿cuál es el problema? Guck nicht so traurig, wo drückt denn der Schuh?No estés tan triste, ¿qué problema tienes?
so wird ein Schuh darausasí se hace un zapato así puede funcionar Gut, dass du das Rezept angepasst hast. So wird ein Schuh daraus!Genial que hayas adaptado la receta. Así funciona.
aus den Schuhen kippentropezarse con el zapato desmayarse; coger por sorpresa; dar un sobresalto Ich bin vor Schreck aus den Schuhen gekippt!Del susto, he dado un sobresalto.
sich diesen Schuh anziehen/nicht anziehen(no) ponerse el zapato responsabilizarse de algo; rechazar algo Das verstößt gegen alle meine Prinzipien. Diesen Schuh ziehe ich mir nicht an!Eso va en contra de todos mis principios. No pienso hacerlo.
das sind zwei Paar Schuheson dos pares de zapatos ser dos cosas diferentes; mezclar churras con merinas Das eine hat mit dem anderen gar nichts zu tun. Das sind zwei Paar Schuhe.Una no tiene que ver con la otra. Es como mezclar churras con merinas.

Frases hechas en alemán con Senkel: cordón del zapato

Frase hecha Explicación Ejemplo
auf den Senkel gehenir sobre el cordón del zapato sacar de quicio; molestar Er redet immer nur von sich selbst, das geht mir ganz schön auf den Senkel.Solo habla de sí mismo, me saca de quicio.

Frases hechas en alemán con Stiefel: bota

Frase hecha Explicación Ejemplo
Das zieht einem die Stiefel aus!¡Eso te saca la bota! insoportable; echar para atrás Bei diesem Gestank zieht es einem ja die Stiefel aus!Esta peste te echa para atrás.
jemandem die Stiefel leckenchuparle a alguien la bota hacerse el simpático; hacer la pelota Er leckt dem Chef ständig die Stiefel. Er glaubt wirklich, dass er so eine Lohnerhöhung bekommen wird!Le hace la pelota al jefe constantemente. Realmente cree que así recibirá un aumento de sueldo.
den/seinen Stiefel durchziehenver a través de la bota defender tu posición; mantenerse firme Obwohl er keinerlei Unterstützung bekam, hat er seinen Stiefel durchgezogen.Aunque no recibió ningún apoyo, siguió fiel a su principio.
den alten Stiefel weitermachenseguir haciendo la bota vieja seguir como antes/hasta ahora Er weigert sich, den Betrieb zu modernisieren. Er macht stur den alten Stiefel weiter.Se niega a modernizar la fábrica. Sigue como un cabezota como hasta ahora.
activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios C1

Completa las oraciones con la palabra que falta: Absatz/Senkel/Schuh, Schuhe, Schuhen/Stiefel.

  1. Als sie ihre Schülerin weinend auf dem Schulhof fand, fragte sie, wo sie der   drückt.Cuando encontró a su alumna llorando en el patio, le preguntó cuál era el problema.
  2. Als er bemerkte, dass er sein Handy im Café vergessen hatte, machte er auf dem   kehrt und rannte zurück.En cuanto se dio cuenta de que se había olvidado el móvil en la cafetería, dio media vuelta y volvió corriendo a por él.
  3. Der neue Vorgesetzte hat alle Vorschriften geändert. Das geht den übrigen Mitarbeitern ganz schön auf den  .El nuevo jefe ha cambiado todo el reglamento. Eso ha sacado a los trabajadores de quicio.
  4. Er akzeptiert keine Ratschläge und zieht stur seinen   durch.No acepta ningún consejo y se mantiene fiel a su posición.
  5. Dass du den Bus verpasst hast, entschuldigt nicht, dass du deine Hausaufgaben nicht gemacht hast. Das sind zwei Paar  .Que hayas perdido el autobús no te excusa para no haber hecho los deberes. No mezcles churras con merinas.
  6. Sie möchte ihre Arbeitsweise nicht den neuen Technologien anpassen und macht einfach den alten   weiter.No quiere adaptar su modo de trabajo a las nuevas tecnologías y sigue haciendo todo como hasta ahora.
  7. Keine Angst, du kannst es mir ruhig erzählen. So leicht kippe ich nicht aus den  .No tengas miedo, puedes contármelo. No me sorprendo tan fácilmente.

Selecciona la frase hecha que mejor puede aplicarse a cada situación.

  1. Als ich gestern Abend ganz alleine durch den dunklen Wald laufen musste, tippte mir plötzlich jemand von hinten auf die Schulter.Ayer por la noche estuve corriendo sola por el bosque y alguien me dio en el hombro por detrás. Casi me desmayo del susto.
  2. Keinen überrascht es, dass Steffen den heiß begehrten Posten bekommt.A nadie le sorprende que Steffen consiguiera el puesto. Siempre está haciéndole la pelota el jefe.
  3. Die Anleitung war nicht gut verständlich. Ich habe die unpräzisen Stellen nochmals überarbeitet.Las instrucciones no eran muy claras. He cambiado un poco la partes difusas. Así, sí que sirve.
  4. Seit ihr Lieblingsrestaurant den Besitzer gewechselt hat, gibt es dort keine veganen Gerichte mehr. Als sie die neue Speisekarte sah, ...Desde que cambió el dueño de su restaurante favorito, no ofrecen plantos veganos. Cuando vio la carta nueva, se llevó un disgusto.
  5. In seiner Freizeit setzt er sich eifrig für den Tierschutz ein. Das beansprucht viel Zeit und Geld, aber wenn es dem Wohl der Tiere hilft …Trabaja como voluntario en un refugio de animales en su tiempo libre. Le cuesta tiempo y dinero pero cuando se trata de ayudar a los animales, asume con gusto la responsabilidad.
  6. Seine Söhne behaupten, eine Webseite würden den Umsatz des Familienbetriebs steigern. Aber der Vater traut dem Internet nicht und inseriert weiterhin nur in der lokalen Zeitung.Su hijo dice que una página web aumentaría el volumen de ventas del negocio familiar. Pero el padre no se fía de internet y ha puesto un anuncio en el periódico local. Sigue haciendo las cosas como hasta ahora.

Volver