Gürtel, Handschuh, Mantel, Mütze

Frases hechas en alemán con Gürtel: cinturón

Frase hecha Explicación Ejemplo
den Gürtel enger schnallenapretarse el cinturón reducir gastos; apretarse el cinturón Seit wir nur noch in Teilzeit arbeiten können, müssen wir den Gürtel enger schnallen.Desde que trabajamos a jornada parcial, tenemos que apretarnos el cinturón.

Frases hechas en alemán con Handschuh: guante

Frase hecha Explicación Ejemplo
jemandem den Handschuh hinwerfenecharle el guante a alguien retar a alguien Der Ritter warf dem Grafen den Handschuh hin und forderte ihn so zum Duell.El caballero lanzó el guante al conde y le retó a duelo.
den Handschuh aufnehmenrecoger el guante aceptar un reto Der Graf nahm den Handschuh auf und wählte den Ort, die Uhrzeit und die Waffen des Duells: Pistolen im Schlossgarten zum Morgengrauen.El conde recogió el guante y eligió el lugar, la hora y el arma del duelo: pistolas en el jardín del castillo al amanecer.

Frases hechas en alemán con Mantel, Mäntelchen: abrigo, abriguito

Frase hecha Explicación Ejemplo
um etwas den Mantel des Schweigens hüllencallarse el mantel sobre algo ocultar algo; correr un tupido velo Seine Großmutter hüllte weiterhin den Mantel des Schweigens um das Thema. Keiner weiß genau, was damals wirklich geschah.Su madre seguía ocultando el tema. Nadie sabe exactamente lo que pasó en realidad.
sein Mäntelchen nach dem Wind hängen colgar su abriguito tras el viento cambiar continuamente de opinión según lo que más convenga Er hängt sein Mäntelchen immer nach dem Wind. Je nachdem, wer gerade vor ihm steht, wechselt er die Seiten.Cambia continuamente de opinión. Dependiendo de quién esté delante, se pone de un lado o de otro.

Frases hechas en alemán con Mütze: gorro

Frase hecha Explicación Ejemplo
eine Mütze voll Windun gorro de viento una pizca de algo Alles, was wir zum Segeln brauchen, ist eine handbreit Wasser unterm Kiel und eine Mütze voll Wind.Todo lo que necesitamos para navegar es: un palmo de agua bajo la quilla y una pizca de aire.
einen in der Mütze habentener uno en el gorro estar borracho Er torkelt in Schlangenlinien aus der Kneipe. Er hat wohl schon einen in der Mütze!Va tambaleándose en zigzag saliendo del bar. Va un poco borracho.
einen an der Mütze habentener uno en el gorro estar un poco loco; irse la pinza alguien Ich soll dir 2.000 € leihen?! Du hast doch einen an der Mütze!¿Te tengo que prestar 2.000 euros? Se te va la pinza.
ein paar auf die Mütze kriegen/bekommenllevarse un par en el gorro llevarse una bronca Wenn du weiterhin so frech bist, kriegst du ein paar auf die Mütze!Si sigues con esta actitud tan impertinente, te vas a llevar una bronca.
eine Mütze voll Schlaf nehmentomar un gorro de sueño dormir un poco; echarse una siesta Heute Abend bin ich viel zu müde. Ich muss erst einmal eine Mütze voll Schlaf nehmen. Morgen sehen wir dann weiter.Hoy estoy súper cansado. Necesito echarme un poco. Mañana ya veremos qué pasa.
activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios C1

Completa con la palabra que falta: Gürtel, Handschuh, Mantel, Mütze.

  1. Übertreibe es lieber nicht. Wenn sie dich bei diesem Streich erwischen, kriegst du sicher ein paar auf die  .Mejor no exageres. Si te pilla con esto, seguro que te cae una buena.
  2. Philipp ist sich sicher, dass er der Schnellste seiner Klasse ist. Daher warf er Mark den   hin und forderte ihm zu einem Wettrennen auf.Philipp no está seguro de si es el más rápido de su clase. Por eso ha retado a Mark a una carrera de velocidad.
  3. Wenn du weiterhin so verschwenderisch mit deinem Geld umgehst, wirst du Ende des Monats den   enger schnallen müssen.Si sigues despilfarrando el dinero así, a final de mes tendrás que apretarte el cinturón.
  4. Wer genau den Befehl gab, blieb ungeklärt. Die Regierung hüllte den   des Schweigens um das Thema.Sigue sin saberse quién dio la orden. El gobierno sigue ocultando lo que ocurrió.
  5. Er glaubt wirklich, dieser absurde Plan wäre eine gute Idee. Er hat doch einen an der  !De verdad pensaba que ese plan tan absurdo era una buena idea. No está bien de la cabeza.
  6. Nach dieser Offensive nahm die gegnerische Mannschaft den   auf und wählte den Termin für die Revanche.Tras la ofensiva, recogió el guante el equipo contrario y escogió una fecha para la revancha.
  7. Gestern Nacht war es sehr stürmisch. Das war schon etwas mehr als nur eine   voll Wind!Anoche estaba el tiempo muy tormentoso. No era solo un poquito.

Selecciona la frase hecha que mejor puede aplicarse a cada situación.

  1. Michael hat viel zu viel Alkohol getrunken.Michael ha bebido mucho alcohol. Ya está borracho.
  2. Die Ministerin verspricht, die Überfischung zu stoppen, und gleichzeitig verspricht sie den Fischern, dass sie ihre Arbeitsplätze schützen wird.El ministerio ha prometido detener la sobrepesca al mismo tiempo que ha prometido proteger el puesto de trabajo de los pescadores.
  3. Meine Augen fallen mir schon zu. Ich gehe jetzt ins Bett.Se me están cerrando los ojos. Me voy a dormir ya. Voy a echarme un ratito.
  4. Max hat seinen Job verloren.Max ha perdido su trabajo. Ahora tendrá que apretarse un poco el cinturón.
  5. Wenn du nicht sofort dein Zimmer aufräumst,…Si no ordenas tu cuarto inmediatamente, te caerá una bronca.

Volver