Hemd, Kette, Weste

Frases hechas en alemán con Hemd: camisa

Frase hecha Explicación Ejemplo
das letzte Hemd verlieren/hergebenperder/entregar la última camisa perderlo/darlo todo; quedarse con una mano delante y otra detrás Er würde sogar sein letztes Hemd hergeben, um den Armen zu helfen.Dio todo lo que tenía para ayudar a los pobres.
Das letzte Hemd hat keine Taschen.La última camisa no tiene bolsillos. no te puedes llevar tus posesiones a la tumba Sei im Alter nicht so geizig, das letzte Hemd hat keine Taschen!No seas tan tacaño, no te puedes llevar tus posesiones a la tumba.
jemanden bis aufs Hemd ausziehendesnudar a alguien hasta la camisa robar a alguien; aprovecharse de alguien Die Banditen haben ihn bis aufs Hemd ausgezogen.Los bandidos le han robado todo lo que llevaba.
sich ins Hemd machenhacerse en la camisa preocuparse mucho por algo; estar aterrorizado So schlimm wird es nicht werden, mach dir nicht ins Hemd!No va a ser tan grave, no te preocupes tanto
ein halbes Hemd seinser la mitad de una camisa estar muy flaco, delgaducho Er hat beim Armdrücken gewonnen, obwohl er nur ein halbes Hemd ist.Ha ganado en un pulso, aunque es muy delgaducho.

Frases hechas en alemán con Kette: cadena

Frase hecha Explicación Ejemplo
das schwächste Glied der Ketteel eslabón más débil de la cadena la persona más débil de un grupo; el eslabón más débil Jede Kette ist nur so stark wie ihr schwächstes Glied.Una cadena es tan fuerte como su eslabón más débil.
Kette rauchenfumar cadena fumar mucho; fumar como un carretero Er raucht Kette. Kaum hat er die eine Zigarette ausgedrückt, zündet er schon die nächste an.Fuma como un carretero. Apenas se ha terminado un cigarrillo, se enciende otro.
eine Kette bildenformar una cadena formar una cadena humana Sie nahmen sich alle bei den Händen und bildeten eine Menschenkette.Se cogieron de las manos y formaron una cadena humana.
jemanden an die Kette legenencadenar a alguien coartar a alguien Seine neue Freundin hat ihn an die Kette gelegt. Er ist richtig spießig geworden.Su novia le coartaba. Se ha vuelto muy corto de miras.

Frases hechas en alemán con Weste, Westentasche: chaleco, bolsillo del chaleco

Frase hecha Explicación Ejemplo
eine weiße Weste habenllevar puesto un chaleco blanco ser inocente; tener las manos limpias Er hat noch nie etwas Verbotenes getan. Er hat eine weiße Weste.Nunca ha hecho algo prohibido. Tiene las manos limpias.
etwas wie die eigene Westentasche kennenconocer algo como el bolsillo del chaleco conocer algo como la palma de la mano Als Kind habe ich hier gewohnt. Ich kenne die Gegend wie meine eigene Westentasche.De niño vivía aquí. Conozco la zona como la palma de mi mano.
activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios C1

Selecciona la frase hecha correcta.

  1. Der Aschenbecher ist am Überquellen. Petra .El cenicero está hasta arriba. Petra fuma como una carretera.
  2. Wenn einer im letzten Moment kneifen wird, dann ist das Uli. Er .Si alguien se echa atrás en el último momento, es Uli. Es el eslabón más débil de la cadena.
  3. Bei der Scheidung hatte Maria definitiv den besseren Anwalt. Sie bekam fast alles und Paul .Maria tenía el mejor abogado durante el divorcio. Se quedó prácticamente con todo y Paul se quedó sin nada.
  4. Frank ist sehr dünn und hat keine Muskeln. Man könnte sagen, er .Frank es muy delgado y no tiene músculo. Se podría decir que es un delgaducho.
  5. Die Polizei hatte Dirk verdächtigt, die Tat begangen zu haben. Doch bald stellte sich heraus, er .La policía sospechaba que Dirk había cometido el crimen. Pero resultó que tenía las manos limpias.

Selecciona la frase hecha que mejor pueda aplicarse a cada situación.

  1. Steffi lässt sich von ihrem neuen Freund zu sehr bevormunden. Sie sollte sich das nicht gefallen lassen!Steffi se deja mandar mucho por su novio. No debería soportar eso. La tiene coartada.
  2. Es ist sinnlos, mehr anzusparen, als du jemals ausgeben kannst.No tiene sentido ahorrar más dinero del que puedas llegar a gastar. No te lo puedes llevar a la tumba.
  3. Um das Feuer zu löschen, reichten sie die Wassereimer von Helfer zu Helfer weiter.Para apagar el fuego, se pasaron cubos de agua de uno a otro. Formaron una cadena humana.
  4. Sie hatten die Nacht im Kasino verbracht und ihr gesamtes Geld verspielt.Pasaron la noche en el casino y perdieron todo su dinero. Se quedaron con una mano delante y otra detrás.
  5. Sie machen schon zum fünften Mal Urlaub am selben Strand.Han quedo de vacaciones cinco veces a la misma playa. Conocen el lugar como la palma de su mano.
  6. Als Mutprobe musste er eine Nacht in der alten Burg verbringen. Er machte kein Auge zu. Er weiß, dass es dort spukt.Tuvo que pasar una noche en un antiguo castillo como reto. No pestañeó ni un momento. Sabía que estaba encantado. Estaba aterrorizado.
  7. Es kamen so viele Naturschützer, um gegen die Abholzung des Waldes zu protestieren, dass ...Vinieron tantos protectores de la naturaleza para manifestarse contra la deforestación del bosque que pudieron formar una cadena humana.

Volver