Bad: Dusche, Handtuch, Spiegel, waschen
Frases hechas en alemán con Bad, baden: baño, bañarse
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
ein Bad in der Menge nehmenbañarse en la multitud | perderse/mezclarse entre la multitud | Unser Bürgermeister liebt es, ein Bad in der Menge zu nehmen.A nuestro alcalde le encanta mezclarse entre la multitud. |
baden gehenir a bañarse | fracasar; irse al cuerno | Euer letztes großes Projekt ist baden gegangen.Vuestro último proyecto ha sido un fracaso. |
das Kind mit dem Bade ausschüttenderramar el niño la bañera | pagar justos por pecadores | Sei doch nicht so voreilig und schüttet das Kind nicht mit dem Bade aus!No saques conclusiones tan rápidamente, no tienen que pagar justos por pecadores. |
Frases hechas en alemán con Dusche, Handtuch, Spiegel: ducha, toalla de manos, espejo
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
(wie) eine kalte Dusche seinser (como) una ducha de agua fría | experimentar algo muy desagradable; caer como una ducha de agua fría | Als er nicht wie erwartet zum Chefarzt ernannt wurde, war das (wie) eine kalte Dusche für ihn.Que no le nombraran médico jefe fue una gran desilusión. |
das Handtuch werfen/schmeißentirar la toalla | rendirse; abandonar | Thomas mochte seinen Job nicht mehr und warf das Handtuch.A Thomas ya no le gustaba su trabajo y lo dejó. |
ein Spiegel der Seele seinser un espejo del alma | característica de alguien muy representativa | Deine großen traurigen Augen sind ein Spiegel deiner Seele.Tus ojos grandes y tristes son un reflejo de tu alma. |
jemandem/einer Sache den Spiegel vorhaltenreclamarle algo al espejo | ser crítico con alguien; mostrarle la realidad a alguien | Der Hofnarr hält dem König einen Spiegel vor.El bufón le muestra la verdad al rey. |
Frases hechas en alemán con waschen: lavar
Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
---|---|---|
jemandem den Kopf waschenlavar a alguien la cabeza | reprender; comer la oreja a alguien; cantar las cuarenta a alguien | Klaus kümmert sich nicht um seinen Hund, aber letztens habe ich ihm ordentlich den Kopf gewaschen und ihm gesagt, dass das nicht richtig ist.Klaus no se ocupa de su perro, pero de un tiempo a esta parte le he cantado las cuarenta y le he dicho que eso no está bien. |
schmutzige Wäsche waschenlavar la ropa sucia | airear los trapos sucios de alguien | Um seinen politischen Gegner auszuschalten, fing Herr K. an, deren schmutzige Wäsche in der Öffentlichkeit zu waschen.Para acabar con su contrincante político, el señor K. empezó a airear sus trapos sucios públicamente. |
die Hände in Unschuld waschenlavarse las manos en inocencia | no tener que ver con algo; lavarse las manos en un asunto | Damit habe ich nichts zu tun! Ich wasche meine Hände in Unschuld!Eso no tiene que ver conmigo. Yo me lavo las manos. |
sich gewaschen habenhaberse lavado | algo muy desagradable; de padre y muy señor mío | Mein Sohn hat schon wieder den Wagen zu Schrott gefahren. Der bekommt eine Strafe, die sich gewaschen hat!Mi hijo ha vuelto a destrozar el coche. Le han puesto una multa de padre y muy señor mío. |