Schlafzimmer: Bett, Decke, Pantoffel, Schlaf, Wecker
Frases hechas en alemán con Bett, Decke, Pantoffel, schlafen, Wecker: cama, manta, pantufla, dormir, despertador
Frase hecha | Explicación | Ejemplo | |
---|---|---|---|
Bettcama | jemanden aus dem Bett schmeißen/werfenechar a alguien de la cama | despertar a alguien repentinamente; saltar de la cama | Eigentlich wollten wir am Sonntag ausschlafen, aber meine Schwiegermutter stand um 8 Uhr vor der Tür und hat uns aus dem Bett geworfen.De hecho, el domingo queríamos dormir largo y tendido, pero mi suegra estaba a las 8 de la mañana delante de la puerta y nos hizo saltar de la cama. |
reif fürs Bett seinestar maduro para la cama | estar muy cansado; estar para el arrastre | Heute habe ich 14 Stunden gearbeitet. Ich bin reif fürs Bett.Hoy he trabajado 14 horas. Estoy para el arrastre. | |
ans Bett gefesselt sein/das Bett hütencuidar de la cama | estar enfermo y necesitar guardar cama | Ute hat die Grippe. Seit über einer Woche ist sie krank und ist ans Bett gefesselt/und muss das Bett hüten.Ute tiene la gripe. Está mala desde hace una semana guardando cama. | |
Decke (Bettdecke)manta (colcha) |
unter einer Decke steckenesconderse debajo de la manta | trabajar con alguien a escondidas; confabular | Jemand hat mir einen Wurm auf das Kopfkissen gelegt! Das waren bestimmt meine kleinen Brüder, die stecken immer unter einer Decke!Alguien ha puesto un gusano en mi almohada. Seguro que han sido mis hermanos pequeños, siempre confabulan juntos. |
Decke (Zimmerdecke)techo |
(leicht) an die Decke gehen | enfadarse mucho | Mit meiner Mutter kann man über nichts diskutieren, weil sie immer so leicht an die Decke geht.No se puede discutir sobre nada con mi madre porque siempre se enfada. |
vor Freude (fast) an die Decke springen(casi) saltar a la manta de alegría | alegrarse mucho por algo; saltar de alegría | Als ich gesehen habe, dass ich die Prüfung bestanden hatte, wäre ich vor Freude fast an die Decke gesprungen!Cuando he visto que había aprobado el examen, he saltado de alegría. | |
Löcher in die Decke starrenmirar fijamente los agujeros de la manta | estar distraído/-a; estar en Babia | Hugo ist deprimiert und starrt Löcher in die Luft.Hugo está deprimido y está con la mirada en Babia. | |
Pantoffelpantufla, zapatilla de andar por casa | ein Pantoffelheld seinser un calzonazos | un hombre que hace todo lo que le dice su mujer | Emil hat eine große Klappe, aber in Wirklichkeit ist er ein Pantoffelheld.Emil es un bocazas, pero en realidad es un calzonazos. |
den Pantoffel schwingenagitar la pantufla | mujer que dice lo que hay que hacer en casa; mandar | Bei uns schwingt meine Oma den Pantoffel.En nuestra familia, nuestra abuela es quien manda. | |
Schlaf/ schlafensueño/dormir |
jemandem den Schlaf raubenrobarle el sueño a alguien | preocupar tanto a alguien que no se le deja dormir tranquilo/-a | Wolly, meine kleine Katze, ist seit zwei Tagen nicht zurück nach Hause gekommen. Das raubt mir den Schlaf.Wolly, mi gatita, no ha vuelto a casa en dos días. Me está robando el sueño. |
erst einmal darüber/über etwas schlafendormir sobre algo | tomar una decisión al día siguiente; consultar algo con la almohada | Ihr müsst euch ja nicht sofort entscheiden. Schlaft erst einmal eine Nacht darüber.No tenéis que tomar la decisión inmediatamente. Consultadlo con la almohada. | |
Weckerdespertador | jemandem (gewaltig) auf den Wecker gehen | ponerse pesado/-a con alguien; poner a alguien de los nervios; dar la lata a alguien | Dieses ständige Gerede über gesunde Ernährung geht mir (gewaltig) auf den Wecker!Todas estas peroratas sobre la alimentación sana me ponen de los nervios. |