Wohnzimmer 1: Sofa, Stuhl, Tisch

Frases hechas en alemán con Sofa: sofá

Frase hecha Explicación Ejemplo
wie bei Hempels unterm Sofacomo en casa de los Hempel debajo del sofá
(Frase hecha cuyo uso se popularizó por su aparición una canción de Reinhard Mey)
completamente desordenado; parecer una leonera - Max, räum endlich dein Zimmer auf! Hier sieht aus aus wie bei Hempels unterm Sofa!Max, ordena de una vez tu habitación. ¡Parece una leonera!

Frases hechas en alemán con Stuhl: silla

Frase hecha Explicación Ejemplo

seinen Stuhl räumenretirar su silla

dejar un puesto; dimitir Die Angestellten waren mit ihrem Chef sehr unzufrieden und forderten ihn grob auf, den Stuhl zu räumen.Los trabajadores estaban muy descontentos con su jefe y le exigieron dimitir.
an jemandes Stuhl sägenserrar la silla de alguien alentar el despido de alguien Monica kann die neue Sekretärin nicht leiden und sägt seit Monaten in ihrem Stuhl, indem sie beim Chef ständig ihre Arbeit kritisiert.Monica no soporta a su secretaria y está haciendo todo lo posible para que la despidan diciéndole a su jefe que trabaja mal.
fast vom Stuhl fallen/kippencasi caerse de la silla sorprenderse mucho; casi caerse de la silla; pegar un brinco; casi darle a alguien un patatús Als er so plötzlich vor mir stand, wäre ich fast vom Stuhl gekippt!Apareció de la nada delante de mí y casi me da un patatús.
jemanden vom Stuhl hauensacudir a alguien de la silla sorprender mucho a alguien Ich schenke meiner Mutter zu ihrem Geburtstag eine Kreuzfahrt. Das wird sie bestimmt vom Stuhl hauen!Voy a regalarle a mi madre un viaje en crucero por su cumpleaños. ¡Seguro que se llevará una sorpresa!

Frases hechas en alemán con Tisch: mesa

Frase hecha Explicación Ejemplo
vom Tisch seinser de mesa estar resuelto o solucionado; dar un asunto por terminado - Lass uns endlich darüber reden! Dann ist es vom Tisch!¡Hablemos de ello de una vez! Así lo daremos el asunto por terminado.
reinen Tisch machenhacer tabla rasa aclarar algo; decir finalmente la verdad sobre algo; hacer borrón y cuenta nueva Ich muss Karo endlich die Wahrheit sagen und reinen Tisch machen.Tengo que contar de una vez la verdad a Karo y hacer borrón y cuenta nueva.
auf dem Tisch liegenponer sobre la mesa ser evidente; estar algo clarísimo Was er uns da erzählt ist Unsinn, das liegt doch auf dem Tisch!Lo que nos está contando no tiene ningún sentido, es evidente.
unter den Tisch trinkenbeber por debajo de la mesa tener más aguante bebiendo alcohol Obwohl mein Opa schon achtzig ist, trinkt er uns alle noch unter den Tisch!Aunque mi abuelo ya tiene ochenta años, tiene más aguante bebiendo que todos nosotros.
unter den Tisch fallencaerse algo debajo de la mesa ser ignorado/-a; pasar desapercibido; no ser tenido en cuenta; traspapelarse Ich habe keine Antwort auf meine Bewerbung bekommen. Sie muss wohl unter den Tisch gefallen sein.No he recibido respuesta a mi candidatura. Debe de haberse traspapelado.
jemanden über den Tisch ziehenarrastrar a alguien por encima de la mesa engañar o timar a alguien Nachdem der Anlageberater Geld für sichere Investment Fonds erhalten hatte, ist er spurlos verschwunden. Er hat mehrere Personen über den Tisch gezogen.Después de que el inversor hubiera recibido dinero para su fondo de inversión, desapareció sin dejar rastro. Había engañado a varias personas.
activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios C1

Completa los huecos con la palabra que falta: Sofa, Stuhl (x2), Tisch (x2).

  1. Meine Freunde aus Frankreich sind extra zu meinem Geburtstag angereist. Als ich sie plötzlich vor meiner Türe stehen sah, wäre ich fast vom   gekippt.Mi amigos de Francia han venido a propósito para mi cumpleaños. Cuando salí por la puerta y de pronto los vi, casi me da un patatús.
  2. Du kannst nicht ewig mit deinem Vater zerstritten sein. Mach doch endlich reinen  .No puedes estar enfadado con tu padre eternamente. Haz borrón y cuenta nueva.
  3. Ich war letztens bei meinem Sohn in der WG. Da sieht es aus wie bei Hempels unterm  !Hace poco estuve con mi hijo en su piso compartido. Parece una leonera.
  4. - Seit ich aus dem Urlaub zurückgekommen bin, habe ich den Chef nicht gesehen.
    - Tja, der hat seinen   geräumt und jetzt bekommen wir einen neuen.—Desde que he vuelto de las vacaciones, no he visto al jefe.
    —Bueno, es que ha dimitido y ahora tendremos a uno nuevo.
  5. Er kann nicht, sondern er will einfach nicht - das liegt doch auf dem  !No es que no pueda, es que no quiere, está clarísimo.

Selecciona la frase hecha que mejor se ajusta a cada situación.

  1. Seit ich hier arbeite werde ich von einer Kollegin ständig kritisiert. Ich habe das Gefühl, …Desde que trabajo aquí, recibo las críticas de una compañera del trabajo. Tengo la sensación de que quiere que me despidan.
  2. Dein Schwager hat uns mal wieder um Geld gebeten und versprochen, es in einem Monat zurückzuzahlen. Jetzt ist er verschwunden.Tu cuñado nos ha pedido dinero otra vez y prometido que nos lo devolverá el mes que viene. Pero ha desaparecido. Nos ha timado.
  3. Auf meinen Antrag auf Urlaub habe ich keine Bestätigung bekommen. Der Antrag muss wohl …No me han confirmado los días de vacaciones que pedí. Mi petición debe de haberse traspapelado.
  4. Als Jonas sich vor Julia hinkniete und einen Ring aus der Tasche zog …Cuando Jonas se arrodilló frente a Julia y se sacó un anillo del bolsillo, casi le da un patatús.
  5. Ich möchte nicht aufs Land ziehen. Darüber haben wir schon oft genug gesprochen. Für mich …No quiero mudarme al campo. Ya hemos hablado sobre ello. Para mí está el tema zanjado.
  6. Bei der Weihnachtsfeier hat Peter ziemlich viel Bier bestellt. Er hat …En la fiesta de Navidad, Peter bebió mucho. Tiene mucho más aguante que todos nosotros.

Volver