Wohnzimmer 2: Teppich, Bild, Wand

Frases hechas en alemán con Teppich: alfombra

Frase hecha Explicación Ejemplo
etwas unter den Teppich kehrenbarrer debajo de la alfombra disimular; correr un tupido velo; hacer la vista gorda Dass der Kassierer heimlich Geld aus der Kasse genommen hatte, wurde unter den Teppich gekehrt, weil er der beste Freund unseres Chefs ist.Se corrió un tupido velo sobre que el cajero cogiera dinero en secreto de la caja, porque es el mejor amigo de nuestro jefe.
auf dem Teppich bleibenquedarse en la alfombra ser realista; tener los pies en el suelo Jetzt bleib mal auf dem Teppich! Als Schauspieler schaffst du es nie und nimmer nach Hollywood!Pon los pies en el suelo. Como actor, nunca llegarás a Hollywood.
jemandem den Teppich unter den Füßen wegziehenretirarle a alguien la alfombra de debajo de los pies desequilibrar o perjudicar a alguien Als seine Firma ihm kündigte, zog ihm das den Teppich unter den Füßen weg.Cuando su empresa le despidió, le perjudicó mucho.

Frases hechas en alemán con Bild: foto

Frase hecha Explicación Ejemplo
ins Bild passencaber en la foto cuadrar; ser típico, satisfacer las expectativas o una idea previa

Hugo, unser kleiner Chaot, hat schon wieder seinen Schlüssel verloren. Das passt voll ins Bild!Hugo, que es un desastre, ha vuelto a perder su llave. Típico de él.

ein Bild von …una foto de… ser atractivo, especialmente bonito Susies neuer Freund ist so unglaublich schön! Ein Bild von einem Mann!La pareja nueva de Susie es increíblemente guapa. ¡Vaya hombre!
sich ein Bild von etwas machenhacerse una foto de algo hacerse a la idea de algo; formar una opinión propia evaluando una situación Auf der Baustelle versuchte sich der Architekt sich ein Bild von der Situation zu machen, um zu verstehen, warum die Arbeit so langsam voranschritt.En la obra, el arquitecto intentó hacerse una imagen mental de la situación para entender porqué las obras estaban llevando tanto tiempo.
ein Bild für die Götteruna foto para los dioses 1. una imagen maravillosa
2. una imagen entrañable, que hace gracia
Weisst du noch als du als kleines Kind beim Abendessen eingeschlafen bist und mit dem Kopf im Suppenteller lagst? Das war ein Bild für die Götter!¿Sabías que cuando eras pequeño te quedaste dormido mientras cenabas y apoyaste la cabeza en el plato de sopa? Fue una imagen muy entrañable.
ein schwaches/kein gutes Bild abgebendar una mala imagen decepcionar; dar mala imagen Du kommst ständig zu spät. Das gibt kein gutes Bild ab!Siempre llegas tarde. Eso da mala imagen.

Frases hechas en alemán con Wand: pared

Frase hecha Explicación Ejemplo
gegen die Wand fahrenconducir contra la pared no tener éxito con un propósito; darse de bruces contra la pared Mit seiner Geschäftsidee, Kangurus nach Deutschland zu importieren, ist er so richtig gegen die Wand gefahren.Su idea de negocio de importar kanguros a Alemania no ha tenido mucho éxito.
gegen die Wand redenhablar de cara a la pared ser ignorado; hablar con una pared

- Ich werde mit ihm reden und versuchen, ihn davon zu überzeugen, nicht nach Australien auszuwandern!
- Das habe ich bereits mehrmals versucht. Er ist fest entschlossen! Man redet gegen die Wand!—Hablaré con él e intentaré convencerlo de que no vaya a hacer senderismo a Australia.
—Eso ya lo he intentado yo muchas veces, pero está muy decidido. Es como hablar con una pared.

Wände haben Ohren!¡Las paredes tienen oídos! expresión para hacer entender al interlocutor que puede estar siendo espiado Sprich im Büro nicht immer so schlecht von den Kollegen! Wände haben Ohren!No vayas por la oficina hablando tan mal de los compañeros. ¡Las paredes tienen oídos!
mit dem Kopf durch die Wand gehen/wollenatravesar la pared con la cabeza querer lo imposible a pesar de todo; ser intransigente; quererlo todo o nada Du musst auch mal Kompromisse eingehen und nicht immer mit dem Kopf durch die Wand wollen!Tienes que encontrar un término medio y no ser tan intransigente.
activar los caracteres especiales
mostrar respuestas incorrectas

Ejercicios C1

Completa los huecos con la palabra que falta: Teppich, Bild, Wand (x2, también posible en plural)

  1. Nach zehn Jahren ist Klaus aus den USA zurückgekommen. Dort ist er mit seiner eigenen Firma vollkommen gegen die   gefahren.Después de diez años, Klaus ha vuelto de los Estados Unidos. Allí no ha tenido éxito con su propia empresa.
  2. Ich mag die Schauspielerin in Almodóvars neuem Film. Sie spielt ihre Rolle sehr gut und ist außerdem unheimlich attraktiv. Ein   von einer Frau!Me gusta la actriz de la nueva película de Almodóvar. Interpreta su papel muy bien y además es súper atractiva. ¡Vaya mujer!
  3. Kein Grund übermütig zu werden, nur weil du ein Stipendium bekommen hast und in Oxford studieren wirst. Bleib auf dem  !Tampoco hay que volverse loco de alegría solo porque te han dado una beca para estudiar en Oxford. Mantén los pies en la tierra.
  4. Max ist auf einmal so komisch. Ich glaube, er weiss, dass wir über ihn geredet haben auch wenn er nicht mit uns im Raum war.   haben Ohren!Max está muy raro. Creo que sabe lo que hemos estado hablando sobre él aunque no estuviera en la habitación con nosotros. ¡Las paredes tiene oídos!

Selecciona la frase hecha que mejor se aplica a cada situación.

  1. Der Einbrecher muss das Haus gekannt haben, denn er wusste genau, wo sich die Wertsachen befanden. Auch hat er die Tür nicht aufgebrochen und muss daher einen Schlüssel gehabt haben. Es muss also ein Bekannter gewesen sein.El ladrón tenía que conocer la casa porque sabía exactamente dónde se encontraban las cosas de valor. Tampoco ha forzado la puerta, por lo que debía de tener una llave. Tiene que haber sido un conocido. Todo cuadra.
  2. Karl geht es nicht sehr gut. Die Kündigung nach über 15 Jahren treuer Arbeit für die Firma hat …A Karl no le va muy bien. Su despido después de 15 años de trabajo fiel a la empresa le ha perjudicado mucho.
  3. Es ist unglaublich, wie stur mein bester Freund sein kann. Egal, was ich sage, ich habe das Gefühl …Es increíble lo testarudo que puede ser mi mejor amigo. Da igual lo que le diga, tengo la sensación de estar hablando con una pared.
  4. Die Versicherung will nicht für den Schaden bezahlen. Der Verantwortliche meint, die Situation sei nicht so schlimm. Ich habe ihn aufgefordert, …El seguro no quiere pagar por los desperfectos. El responsable dice que la situación no es tan mala. Le he pedido que trate de hacerse a la idea.
  5. Peter kennt Marie erst seit drei Monaten und will sie schon heiraten. Er hat einfach keine Geduld.Peter conoce a Marie desde hace tres meses y ya quiere casarse con ella. No tiene paciencia. Lo quiere todo o nada.
  6. Stefan ist seit einem Monat krankgeschrieben. Trotzdem sehe ich ihn ständig auf Parties.Stefan está de baja desde hace meses. Sin embargo, lo veo constantemente en fiestas. Eso no da buena impresión.
  7. Der berühmte Politiker Z. wurde zum Kanzlerkandidaten nominiert. Dass er schon mehrmals Parteigelder unterschlagen hatte, …El conocido policía Z. fue nominado como candidato a canciller. Se corrió un tupido velo sobre que había malversado dinero del partido.
  8. Kathrin ist bei unserer letzten Schneeballschlacht ausgerutscht und mit dem Gesicht im Schnee gelandet.Kathrin se ha resbalado en la última pelea de bolas de nieva y ha caído de bruces sobre la nieve. Ha sido graciosísimo.

Volver