Baustelle: bauen, Bauklötze, Grundstein, Rohr
Frases hechas sobre la ciudad: la obra
Bauen: construir
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| auf Sand bauenliteralmente: construir sobre arena | levantar o hacer castillos de naipes, confiarse de algo inseguro | Wer sein Geld in Gold anlegt, hat nicht auf Sand gebaut.Aquel que invierta su dinero en oro, no habrá levantado un castillo de naipes. |
| nah am Wasser gebaut sein/habenliteralmente: estar construido cerca del agua | romper a llorar fácilmente | Auf eurer Hochzeit muss ich bestimmt weinen. Du weißt doch, ich bin nah am Wasser gebaut.En vuestra boda seguramente lloraré. Ya sabes que rompo a llorar fácilmente. |
| Wolkenschlösser/Luftschlösser bauenliteralmente: construir castillos de nubes o aire | hacer castillos en el aire, tener sueños irreales o inalcanzables | Du solltest keine Luftschlösser bauen, sondern dir über deine berufliche Zukunft realistische Gedanken machen.No deberías hacer castillos en el aire; deberías tener pensamientos realistas acerca de tu futuro laboral. |
| Bauklötze staunenliteralmente: alucinar bloques de construcción | quedarse atónito, quedarse a cuadros | André hat mir erzählt, dass er in der Prüfung eine Eins geschrieben hat. Da habe ich aber Bauklötze gestaunt!André me ha contado que ha sacado un diez en el examen. ¡Me quedé a cuadros! |
Otras frases hechas
| Frase hecha | Explicación | Ejemplo |
|---|---|---|
| den Grundstein legenliteralmente: poner los cimientos | poner/sentar/los cimientos o bases | Mit dieser Diät legen Sie den Grundstein für ein gesünderes Leben.Con esta dieta sentará usted las bases para una vida sana. |
| volles Rohrliteralmente: tubería llena | a todo gas, a toda pastilla | Was machst du?! Du fährst volles Rohr auf den Zaun zu!¿Qué haces? ¡Estás conduciendo a todo gas en dirección a la valla! |