Les différents types d’adverbes en allemand

Introduction

Les adverbes se classent en allemand comme en français selon qu’ils donnent des indications sur le lieu, le temps, la cause ou la manière. Certains adverbes (par exemple was) permettent également d’introduire des subordonnées relatives et certains autres (comme deshalb) sont employés comme mots de liaison.

Grâce à nos explications simples et claires accompagnées de nombreux exemples, tu apprendras tout ce qu’il faut savoir sur les différents types d’adverbes allemands et tu pourras tester tes nouvelles connaissances avec nos exercices.

Exemple

Zeichnung

Gestern war ich mit Freunden auf einem Rockkonzert. Rolf und ich kamen später. Unsere Freunde warteten deshalb nicht da auf uns, wo wir uns verabredet hatten. Als wir ankamen, standen unsere Freunde ganz vorn an der Bühne. Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen.

Als das Konzert anfing, begannen die Fans, laut zu kreischen. Man verstand kaum ein Wort, worüber ich mich ärgerte. Aber die Besucher des Konzerts waren größtenteils junge Mädchen, die bereits beim ersten Song reihenweise umfielen. Somit lichteten sich die Reihen und wir standen bald bei unseren Freunden.

Annonce

Adverbes de lieu

Les adverbes de lieu répondent aux questions commençant par Wo? (Où?), Wohin? (Vers où?) et Woher? (D’où?).

Exemple :
Als wir ankamen, standen unsere Freunde ganz vorn an der Bühne.Quand nous sommes arrivés, nos amis étaient tout devant près de la scène.
Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen.Mais là-bas, les fans s’amassaient, c’est pourquoi Rolf et moi sommes restés derrière.

Les adverbes de lieu sont notamment :

Adverbes de temps

Les adverbes de temps répondent aux questions commençant par Wann? (Quand?), Wie lange? (Combien de temps?), Wie oft? (Avec quelle fréquence?), Bis wann? (Jusqu'à quand?) et Seit wann? (Depuis quand?).

Exemples :
Gestern war ich mit Freunden auf einem Rockkonzert.Hier, j'étais avec des amis à un concert de rock.
Aber die Besucher fielen bereits beim ersten Song reihenweise um.Mais les spectateurs tombèrent les uns après les autres déjà dès les premiers accords.

Les adverbes de temps sont notamment :

Adverbes de cause

Les adverbes de cause répondent aux questions commençant par Wieso? Warum? (Pourquoi?), Weshalb? (Pour quelle raison?) et Unter welcher Bedingung? (À quelle condition?).

Exemples :
Unsere Freunde warteten deshalb nicht auf uns.Pour cette raison, nos amis ne nous attendaient pas.
… , darum blieben Rolf und ich hinten stehen.… , c’est pourquoi Rolf et moi sommes restés derrière.
Somit lichteten sich die Reihen.Par conséquent, les rangs s'éclaircirent.

Les adverbes de cause sont notamment :

Adverbes de manière

Les adverbes de manière répondent aux questions commençant par Wie? (Comment?), et Wie viel?/Wie sehr? (Combien?).

Exemples :
Als wir ankamen, standen unsere Freunde ganz vorn an der Bühne.Quand nous sommes arrivés, nos amis étaient tout devant près de la scène.
Man verstand kaum ein Wort.On comprenait à peine un mot.
Die Besucher des Konzerts waren größtenteils junge Mädchen, die bereits beim ersten Song reihenweise umfielen.Mais les spectateurs du concert étaient majoritairement des jeunes filles qui tombèrent les unes après les autres dès les premiers accords.

Les adverbes de manière sont notamment :

Adverbes introduisant une subordonnée relative (was, wo + préposition)

Certains adverbes peuvent introduire une proposition relative. Nous les traduisons en français par qui et que ainsi que par les composés de ce que. Ces adverbes renvoient normalement à une partie de la phrase énoncée auparavant.

Exemples :
Unsere Freunde warteten deshalb nicht da auf uns, wo wir uns verabredet hatten.Nos amis ne nous attendaient donc pas à l'endroit où nous nous étions donné rendez-vous.
Man verstand kaum ein Wort, worüber ich mich ärgerte.On comprenait à peine un mot, ce qui m'énervait.

Les adverbes introduisant une subordonnée relative sont notamment :

Adverbes de coordination

Certains adverbes servent de mots de liaison. Ils lient ensemble deux phrases ou deux parties de la même phrase. La construction de la phrase est donc la suivante : Adverbe de liaison + Verbe conjugué + Sujet (nom ou pronom) + Reste de la phrase.

Exemple :
Dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen.Là-bas, les fans s’amassaient, c’est pourquoi Rolf et moi sommes restés derrière.

Les adverbes de coordination (ou adverbes de liaison) sont notamment :

Les adverbes de liaison sont invariables et n’ont ni comparatif ni gradation d’intensité (plus ou moins).

(Voir également les phrases avec conjonctions de coordination)

Remarque

De nombreux adverbes de cause peuvent être employés comme mots de liaison (par exemple : deshalb, daher, trotzdem…). Cela dépend de leur signification ou fonction principale.

Si l’on insiste plutôt sur la relation de cause à effet ou sur la raison, on parle d’un adverbe de cause.

Exemple :
Rolf und ich kamen später. Unsere Freunde warteten deshalb nicht auf uns.Rolf et moi sommes arrivés plus tard. Nos amis ne nous attendaient par conséquent pas.
Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen.Mais là-bas, les fans s’amassaient, par conséquent Rolf et moi sommes restés derrière.

Si l’on insiste plutôt sur la liaison entre les propositions (s’agit-il d’une coordination, d’une subordination?), on parle d’un adverbe-mot de liaison (Konjunktionaladverb).

Exemple :
Rolf und ich kamen später, deshalb warteten unsere Freunde nicht auf uns.Rolf et moi sommes arrivés plus tard, c’est pourquoi nos amis ne nous attendaient pas.
Aber dort drängten sich die Fans, darum blieben Rolf und ich hinten stehen.Mais là-bas, les fans s’amassaient, par conséquent, Rolf et moi sommes restés en arrière.