La proposizione infinitiva
Introduzione
In tedesco determinate locuzioni hanno bisogno della costruzione con la proposizione infinitiva. La proposizione infinitiva con um zu invece si usa per esprimere la conseguenza/lo scopo di un'azione (A che scopo?/Wozu?)
Beispiel

Ich habe vor, mit dem Tennisspielen zu beginnen. Ich bin gekommen, um mir einen guten Tennischläger zu kaufen.
Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. Ich empfehle Ihnen, einen Schläger für Anfänger zu nehmen.
Aber ich hoffe, bald wie ein Profi spielen zu können.
Sie müssen erst einmal lernen, den Ball zu treffen. Wie ein Profi zu spielen, ist nahezu unmöglich. Um so gut zu werden, haben die Profis viele Jahre lang jeden Tag trainiert.
Quando si usa?
Utilizziamo le la proposizione infinitiva dopo determinate parole e locuzioni (vedi lista).
- Esempio:
- vorhaben → Ich habe vor, mit dem Tennisspielen zu beginnen. avere l'intenzione → Intendo iniziare a giocare a tennis.
Spesso la proposizone infinitava segue la principale, però la può anche precedere.
- Esempio:
- Wie ein Profi zu spielen, ist nahezu unmöglich. Giocare come un professionista è quasi impossibile.
La proposizione infinitiva spesso si riferisce al soggetto della principale.
- Esempio:
- Sie müssen erst einmal lernen, den Ball zu treffen. Deve prima imparare a colpire la palla.
Esistono però anche determinate parole/locuzioni che nella proposizione infinitiva si riferiscono al complemento oggetto.
- Esempio:
- empfehlen → Ich empfehle Ihnen, einen Schläger für Anfänger zu nehmen. Le consiglio di prendere una racchetta per principianti.
Se invece vogliamo sottolineare lo scopo/il fine di un'azione utilizziamo um zu. In questo caso la proposizione infinitiva si riferisce sempre al soggetto della principale.
- Esempio:
- Ich bin gekommen, um mir einen guten Tennischläger zu kaufen. Sono venuto/a (qui) per comprarmi una buona racchetta.
- Um so gut zu werden, haben die Profis viele Jahre lang jeden Tag trainiert. Per essere così bravi i giocatori professionisti si sono allenati per tanti anni e tutti i giorni.
Come si forma?
Ampliamo la forma infinita del verbo con la parola zu e posizioniamo entrambe le parole alla fine della proposizione infinitiva.
- Esempio:
- Ich kann bald wie ein Profi spielen. → Ich hoffe, bald wie ein Profi spielen zu können. Presto saprò giocare come un professionista. → Spero di saper giocare presto come un professionista.
- Kaum jemand spielt wie ein Profi. → Wie ein Profi zu spielen, ist nahezu unmöglich. Quasi nessuno gioca come un professionista. → Giocare come un prefessionista è quasi impossibile.
Se invece impieghiamo um zu, posizioniamo um all'inizio della proposizione infinitiva.
- Esempio:
- Ich bin hier, um Ihnen zu helfen. Sono qui per aiutarla.
Nota bene
Nelle forme composite dei verbi separabili la parola zu si inserisce tra le due parti del verbo.
- Esempio:
- anziehen → anzuziehen indossare
- kennenlernen → kennenzulernen conoscere
Parole e locuzioni
In tedesco determinate parole e locuzioni vengono spesso utilizzate con la proposizione infinitiva. In questi casi la proposizione infinitiva può riferirsi sia al soggetto che al complemento oggetto della principale oppure ad un'espressione impersonale.
Proposizione infinitiva che si riferisce al soggetto
Se la proposizione infinitiva si riferisce al soggetto delle frase principale, il soggetto svolge anche l'azione nella secondaria.
- Esempio:
- Die Tennisschülerin muss lernen, den Ball zu treffen. L'allieva di tennis deve imparare a colpire la palla.
-
Die Tennisschülerin muss den Ball treffen.
Verbi semplici
- Esempio:
- Die Kundin beabsichtigt, mit dem Tennisspielen zu beginnen. La cliente intede iniziare a giocare a tennis.
- Sie hofft, bald wie ein Profi spielen zu können. Lei spera di giocare presto come una professionista.
- beabsichtigen intendere
- behaupten sostenere
- beschließen decidere
- dazu beitragen contribuire a
- dazu neigen propendere per
- dazu tendieren tendere a
- drohen minacciare
- geloben promettere, giurare
- glauben credere
- hoffen sperare
- jemandem anbieten offrire a qc.
- lernen imparare, studiare
- planen pianificare, progettare
- schwören giurare
- vereinbaren concordare, pattuire
- vergessen dimenticare
- versäumen perdere, mancare a
- versprechen promettere
- versuchen provare
- vorhaben intendere
- vortäuschen simulare
- vorziehen preferire
- wagen osare
- zögern esitare, indugiare
I verbi riflessivi
- Esempio:
- Der Verkäufer macht sich daran, die Kundin zu beraten. Il commesso si attinge a consigliare la cliente.
- Ich kann es mir nicht leisten, bei einem berühmten Tennisspieler zu trainieren. Non posso permettermi di allenarmi con un famoso giocatore di tennis.
- sich bereit erklären dichiararsi disponibile
- sich daranmachen attingersi
- sich entscheiden decidersi
- sich erinnern ricordarsi
- sich leisten (Dativ)permettersi
- sich sehnen bramare
- sich trauen osare, avventurarsi
- sich verpflichten impegnarsi
- sich wagen (Dativ) osare
- sich weigern rifiutarsi
Aggettivi e participi impiegati come aggettivi
- Esempio:
- Die Kundin ist entschlossen, bald wie ein Profi zu spielen. La ciente è decisa a giocare presto come una professionista.
- Der Verkäufer ist überrascht, das zu hören. Il commesso è sorpreso di sentire questo.
- bemüht impegnato a
- bestrebt impegnato a
- beunruhigt allarmarto
- entschlossen deciso
- enttäuscht deluso
- erfreut lieto
- erleichtert sollevato
- froh contento
- traurig triste
- überrascht sorpreso
Locuzioni con nomi
- Esempio:
- Ich habe die Absicht, bald so gut wie ein Profi zu spielen. Ho l'intenzione di giocare presto come un professionista.
- Sie hat die Neigung, sehr ehrgeizig zu sein. Tende ad essere molto ambiziosa.
- die Absicht haben avere l'intenzione
- das Angebot machen/annehmen fare/accettare un'offerta
- in Betracht ziehen prendere in considerazione
- die Drohung aussprechen pronunciare una minaccia
- die Entscheidung treffen prendere una decisione
- den Entschluss fassen essere risoluto/a
- die Hoffnung haben avere la speranza
- die Neigung haben avere la tendenza, tendere a
- die Notwendigkeit sehen vedere la necessità
- die Vereinbarung treffen prendere un accordo
- das Versprechen geben fare una promessa
- den Versuch unternehmen fare il tentativo
- Vorbereitungen treffen fare i preparativi
Proposizione infinitiva che si riferisce al complemento oggetto
Se la proposizione infinitiva si riferisce al complemento oggetto della principale, esso svolge l'azione nella proposizione infinitiva.
- Esempio:
- Der Trainer bringt der Tennisschülerin bei, den Ball zu treffen. L'allenatore insegna agli allievi a colpire la palla.
-
Die Tennisschülerin soll den Ball treffen.
Verbi seguiti da complemento oggetto diretto (accusativo)
- Esempio:
- Die Kundin bittet den Verkäufer, sie zu beraten. La cliente chiede al commesso di consigliarla.
- Der Verkäufer hat die Kundin überredet, einen Schläger für Anfänger zu kaufen. Il commesso ha convinto la cliente a comprare una racchetta per principianti.
- bitten chiedere
- dazu bringen convincere
- einladen invitare
- ermutigen incoraggiare
- erinnern ricordare
- lehren insegnare
- überreden persuadere
- überzeugen convincere
- veranlassen predisporre, ordinare
- warnen avvertire, mettere in guardia
- zwingen costringere
Verbi seguiti da complemento oggetto indiretto (dativo)
- Esempio:
- Ein Freund will mir beibringen, Tennis zu spielen. Un amico vuole insegnarmi a giocare a tennis.
- Der Verkäufer rät der Kundin, einen Schläger für Anfänger zu nehmen. Il commesso consiglia alla cliente di prendere una racchetta per principianti.
- befehlen comandare, ordinare
- beibringen insegnare
- empfehlen consigliare
- ermöglichen rendere possibile
- erlauben permettere
- gelingen riuscire
- gestatten permettere
- helfen aiutare
- leichtfallen essere/riuscire facile
- raten indovinare
- verbieten proibire
Proposizione infinitiva che si riferisce ad un'espressione impersonale
Gli aggettivi elencati qui di seguito si impiegano nelle espressioni impersonali con es (nel senso di man, che corrisponde in italiano alle frasi con si....)
- Esempio:
- Es ist nahezu unmöglich, wie ein Profi zu spielen. È quasi impossibile giocare come un professionista.
-
Man kann nicht wie ein Profi spielen. Non si può giocare come un professinista.
- egoistisch egoista
- gerecht giusto
- klug intelligente
- kompliziert complicato
- leicht leggero, facile
- mutig coraggioso
- schwierig difficile
- sinnlos assurdo, insensato
- traurig triste
- unangenehm sgradevole
- unhöflich sgarbato
- unmöglich impossibile